外刊阅读20241203|有的人年纪轻轻,屁股却死了...

教育   2024-12-03 07:59   河北  


快⬆️⬆️点击上方蓝字关注并星标个公众号,一起涨姿势~


词数:501 words

难度:★★☆☆☆


小贴士:

看到这篇文章的即刻站起来活动五分钟!

——大橙子留


  +

+

上期划线句答案

 Dr Hanson and his colleagues determined this rapid growth was achieved mainly through the embrace of special issues: groups of articles published together and focused on a single topic outside the journal’s usual publication schedule.

汉森博士和他的同事确定,这种快速增长主要是通过收录特刊实现的:即在期刊常规出版计划之外,聚焦于一个主题的一组文章一起发表。

  +

+

本期内容


双语阅读


Para.1


We’ve all heard that sitting too long is bad for you. We’re not evolved to do it, it can undermine our exercise gains, it causes dead butt syndrome. Sitting might not quite be “the new smoking,” but too much of it can still shorten your life. And we spend a lot of time sitting. Numbers vary around how much average Americans sit per day, but it may be as long as nine and a half hours. Studies suggest women sit less than men do, but most agree we all sit more than previous generations did.



我们都听说过久坐对身体不好。我们的身体并没有进化成适应久坐的状态,久坐会削弱我们的运动力量,还可能导致“死臀综合征”。坐着或许还不能算作“新型吸烟”,但坐得太久仍然会缩短寿命。而我们大多数时间都在坐着。关于美国人每天平均坐多长时间,数字有所不同,但时间可能长达九个半小时。研究表明,女性坐的时间比男性短,但大多数研究都一致认为,我们坐的时间比前几代人要长。

点击此处查看翻译


1. undermine

英/ ˌʌndəˈmaɪn /美/ ˌʌndərˈmaɪn /

v.逐渐削弱(损害);故意破坏(某人)的形象(或威信);在……下面挖,(尤指)从根基处损坏

2. butt

英/ bʌt /美/ bʌt /

n.烟蒂,烟头;(武器或工具)粗端;笑柄;<美,非正式>屁股;(头的)顶撞;大桶;枪靶,靶场;(尤指接近地面部分的)树干

v.用头(或角)顶,撞;(使)毗连,相邻

点击此处查看词汇词组


Para.2


The American Heart Association notes that prolonged sitting raises the risk of developing heart disease or stroke, even for those who exercise regularly. It can take as little as 30 minutes of uninterrupted sitting to affect how blood vessels function. And the longer you sit, the higher the cardiovascular risks, especially if you are sitting for more than 10 hours. Sitting for extended periods has also been linked to lower back pain. Small studies suggest the height of your lumbar disc might be compressed after sitting more than four hours without interruption. Furthermore, your large leg and gluteal muscles can stop activating after just 30 minutes of sitting, Dr. Owen said. Over time, they can weaken and cause back or knee pain.



美国心脏协会指出,久坐会增加患心脏病或中风的风险,即使是那些定期锻炼的人也不例外。仅持续坐30分钟就足以影响血管的功能。而且,坐得越久,心血管风险就越高,尤其是当久坐超过10小时时。长时间坐着还与下背部疼痛相关。小型研究表明,连续坐超过四个小时可能会导致腰椎间盘的高度被压缩。此外,奥文博士指出,久坐30分钟后你的大腿和臀部肌肉可能就会停止活动。随着时间的推移,这些肌肉可能会变弱,并导致背部或膝盖疼痛。

点击此处查看翻译


1. prolong

英/ prəˈlɒŋ /美/ prəˈlɔːŋ /

v.拉长,拖长(感觉或活动);<罕>延长

2. uninterrupted

英/ ˌʌnˌɪntəˈrʌptɪd /美/ ˌʌnˌɪntəˈrʌptɪd /

adj.不间断的;连续的

3. blood vessel

英/ ˈblʌd vesəl /美/ blʌd ˈvesl /

[解剖] 血管

4. cardiovascular

英/ ˌkɑːdiəʊˈvæskjələ(r) /美/ ˌkɑːrdioʊˈvæskjələr /

adj.心血管的;心脏强化运动的

5. lumbar disc

腰椎间盘

6. gluteal

英/ ɡluːˈtiːəl /美/ ɡluːˈtiəl /

n.臀肌

adj.臀肌的,和臀肌有关的

点击此处查看词汇词组


Para.3


Sitting also doesn’t burn much energy. Over time, a sedentary lifestyle can affect your ability to regulate blood sugar and break down fat, potentially leading to weight gain and Type 2 diabetes. American workers today burn about 100 fewer calories per day than they did 50 years ago. That’s roughly equal to 30 minutes of walking, said Thom Rieck, an exercise specialist at the Mayo Healthy Living Program in Rochester, Minn. Lastly, sitting affects mood and cognition, increasing the odds of depression and anxiety.



坐着也不会消耗太多能量。随着时间的推移,久坐的生活方式会影响你调节血糖和分解脂肪的能力,可能导致增重和2型糖尿病。如今,美国的工人每天燃烧的热量比50年前少约100 卡路里。明尼苏达州罗切斯特市梅奥健康生活计划的运动专家汤姆·里克表示,这大约相当于30分钟步行消耗的热量。最后,长时间坐着会影响情绪和认知,增加抑郁和焦虑的可能性。

点击此处查看翻译


1. over time

超时工作

2. sedentary

英/ ˈsed(ə)ntri /美/ ˈsed(ə)nteri /

adj.(人)惯于久坐不动的;(工作、活动等)需要久坐的;定居的,不迁徙的;(动物)静止的,固定附着的

3. equal 

英/ ˈiːkwəl /美/ ˈiːkwəl /

adj.(在数量、大小、程度、价值方面)相等的,相同的;平等的,同等的;胜任的,合适的;势均力敌的

v.(在大小、数字、数量上)等于;比得上,达到;导致,结果为

n.同等的人,相等物

4. cognition

英/ kɒɡˈnɪʃ(ə)n /美/ kɑːɡˈnɪʃ(ə)n /

n.认识,认知;认识(或认知)的结果

5. the odds of

可能性

点击此处查看词汇词组


Para.4


The fact is that if you sit a lot, the recommended 150 weekly minutes of moderate aerobic activity and strength training may not cut it, said Geoffrey Whitfield, an epidemiologist at the Centers for Disease Control and Prevention. The more you sit, the more exercise you need. Some evidence suggests tripling that amount, to about 60 minutes per day, Dr. Whitfield added. If you can’t add that much movement to your day, try adding small bouts, spread throughout the day. Brian Cleven, a clinical exercise physiologist in Marinette, Wis., recommends working some exercises into your day at your desk. Try 10 to 15 repetitions of pointing and flexing each foot, seated calf raises and marching in place. Or try a quick exercise snack.



翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~坐得越久,你所需要的运动量就越大。惠特菲尔德博士补充道,一些证据表明,所需的运动量可能会增加两倍,达到每天60分钟左右。如果你做不到每天增加这么多的运动,试着将运动分散在一天的各个时段。威斯康星州马里内特市的临床运动生理学家布赖恩·克莱文建议在办公桌前进行一些简单的运动,比如做10到15次的脚指向和屈伸运动、坐姿抬小腿或原地踏步。或者试试间插着做一些快速小运动。

点击此处查看翻译


1. aerobic

英/ eəˈrəʊbɪk /美/ eˈroʊbɪk /

adj.需氧的;有氧(健身)的

2. epidemiologist

英/ ˌepɪˌdiːmiˈɒlədʒɪst /美/ ˌepɪˌdiːmiˈɑːlədʒɪst /

n.流行病学家

3. triple

英/ ˈtrɪp(ə)l /美/ ˈtrɪp(ə)l /

adj.三倍的,三重的;三部分的,三人的

v.(使)成为三倍,(使)增加两倍;三垒打,击出三垒打

n.(棒球中的)三垒打;三倍大的事物,由三部分组成的事物;三人赛(每边三人的体育比赛)(triples);三个同类事物组成的一组,三个一组(如体育赛事中的三连胜);(滑冰、体操中的)转体三周,连翻三圈;(鸣钟术)三响(triples)

4. bout

英/ baʊt /美/ baʊt /

n.发作,发病期;一阵,一次,一场;拳击赛,摔跤比赛;(小提琴、吉他或其他乐器边缘的)曲线

5. clinical

英/ ˈklɪnɪk(ə)l /美/ ˈklɪnɪk(ə)l /

adj.诊所的,医务室的;临床的,临床诊断的;冷静的,无感情的;简陋的,无装饰的;精确的,娴熟的

6. flex

英/ fleks /美/ fleks /

v.弯曲,曲折(四肢,关节);活动,绷紧(肌肉);(材料)有弹性

n.<英>(电器用的)皮线,花线;屈曲;<美,俚>松紧带

adj.<美,非正式>弹性工作制的

7. calf

英/ kɑːf /美/ kæf /

n.小牛,牛犊;腓肠,小腿肚;(象、鲸等的)崽,幼兽;浮冰,幼冰

点击此处查看词汇词组


Para.5


If you can’t get up — say, during a long car drive — at the very least you should change your body position, ideally every 15 to 30 minutes, Dr. Barone Gibbs said. You can do this with small, subtle movements, like fidgeting by tapping or jiggling your feet every few minutes. But you can’t fidget your way to good health. To avoid the adverse effects of a sitting-heavy lifestyle, add more movement breaks and more exercise to your daily routine, Dr. Whitfield said.



巴罗内·吉布斯博士建议,如果你无法起身——比如在长时间开车时——至少应该每隔15到30分钟调整一次坐姿。你可以通过一些小而轻微的动作来实现,比如每隔几分钟轻轻敲打或晃动脚部。但仅仅通过这些小动作并不能达到保持健康的效果。为了避免久坐生活方式带来的负面影响,惠特菲尔德博士表示,应该在日常生活中增加更多的间歇运动和运动量。

点击此处查看翻译


1. subtle

英/ ˈsʌt(ə)l /美/ ˈsʌt(ə)l /

adj.不易察觉的,微妙的;敏锐的,有洞察力的;灵活的,巧妙的;含蓄的,隐晦的;<古>狡猾的

2. fidget

英/ ˈfɪdʒɪt /美/ ˈfɪdʒɪt /

vi.烦躁;坐立不安;玩弄

n.烦躁;坐立不安;烦躁不安的人

vt.使不安;使烦乱

3. jiggle

英/ ˈdʒɪɡl /美/ ˈdʒɪɡl /

v.轻摇;抖动;(使)左右摇摆

n.轻摇;微动

点击此处查看词汇词组


本文节选自:The New York Times(纽约时报)

发布时间:2024.11.6

作者:WELL

原文标题:Why Sitting All Day May Shorten Your Life


写作句总结

原句:Sitting might not quite be “the new smoking,” but too much of it can still shorten your life.

结构:X might not be Y, but too much of it can still Z.

例句:The pursuit of wealth might not be the ultimate goal in life, but too much focus on money can still lead to a lack of personal fulfillment.


阅读理解题

Which of the following is NOT mentioned as a consequence of prolonged sitting in the article?

A) Increased risk of heart disease or stroke
B) Reduced ability to break down fat
C) Development of Type 1 diabetes
D) Weakened leg and gluteal muscles

C

点击此处查看答案


全文概括

Prolonged sitting is detrimental to health, increasing the risk of cardiovascular disease, back pain, weight gain, and mental health issues. Studies show a correlation between excessive sitting and reduced calorie expenditure, impacting blood sugar regulation and fat metabolism. Even regular exercise may not fully counteract the negative effects of prolonged sitting, necessitating increased physical activity or frequent movement breaks. Recommendations include incorporating small exercises throughout the day and changing posture regularly to mitigate the risks associated with a sedentary lifestyle.


打卡作业

翻译文章中的划线句,文末留言打卡,下期推送会在文章开头处公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

翻译 | 大橙子

校对 | 慢慢

词汇词组 | 胖葛柔儿

划线句讲解 | 流木

写作句总结 | 大橙子

推荐阅读

外刊阅读20230109 | 即便只做一点点高强度运动,对身体都大有好处!


免责声明:本文来自网络公开资料,仅供学习交流,其观点和倾向不代表本公众号立场。

考研英语外刊阅读
曾押中考研英语真题原文的宝藏公众号!按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
 最新文章