失恋是一种病,可以用威士忌来治

文化   2024-03-30 15:39   北京  

《威士忌》,一首埃克托尔·马尔克(Héctor Marcó)在1957年独立作词作曲的探戈。作者将失恋和酒结合起来。在作者看来,失恋是一种病,症状是哭,灵魂空虚,肉体疼痛,疼得就像针在肉上扎。在这首探戈里,作者描述了一个人的内心世界,此人神仙失恋而痛苦。在此人的内心里,对爱情的渴望越强烈,他就越痛苦。

马尔克的写作方法很特别,他以第一人称的角度与这位失恋者进行对话,或者说是宽慰,而且是站在感同身受者的角度,就如同对方就是自己,自己就是对方,让歌词中的情感更贴近听众。在第二部分,他让对方不要沉溺于悲伤和痛苦,要积极面对生活,再来一杯威士忌,享受当下。这也是这首探戈传达出的希望和力量,通过鼓励和告诫,让对方重新燃起对生活的热情。

50年代迪萨利的音乐风格和40年代初期有了很大的改变。马尔克营造的意境很适合当时迪萨利的情绪表达,再加上杜兰(Jorge Durán)的歌声,整首探戈的情绪达到了饱和的状态。普爷在1965年也录制了一个版本,由科尔多瓦(Abel Córdoba)演唱。

探戈如人生,这不是空话,在马尔克的探戈里得到了充分的体现。像这首作品一样,探戈在诉说人生,思考人生,探讨人生时所使用的词汇都很直白,没有过高的语言门槛,都可以抵达普通民众的内心。这也从某种角度解释了探戈为什么是大众艺术。

Whisky
Tango 1957 
词曲:Héctor Marcó

yo sé que llorás por ella,
que estás enfermo de amor
y que no encontrás el beso
ni tan puro ni tan dulce
como el que ella te dio.
我知道你为她哭了
你因爱而病倒
你找不到那个吻了
如此纯粹也如此甜蜜
那是她曾给予你的

Yo sé que te estás matando
como un gil el corazón.
Lo sé porque lo he vivido
y clavao en carne propia
llevo tu mismo dolor.
我知道你在自我毁灭
内心变得如此愚蠢
我知道这种滋味因为我也经历过
如同在自己的肉上扎针
和你现在一样痛苦

¡Flojo! ¿Pa' que andás penando?
¡Flojo! ¡Cantále y viví!
¡Dale! ¡Que el mundo es un carro
tirao por los sonsos
que quieren así!
放松吧!为何要悲伤呢?
放松吧!放声高歌,好好活着!
知道吗!这世界就是一辆马车
由一群蠢货拉着
他们就是这样折磨你!

¡Vamos! ¿No ves que ella ríe?
¡No es de este siglo llorar!
¡Dale! ¡Mandáte otro whisky!
¡Total la guadaña
nos va a hacer sonar!
走吧!你看,她在笑呢!
哭泣不是这个世纪的事情!
来吧!再来一杯威士忌!
毕竟镰刀会为我们响起!

Yo sé que del cuarto tuyo
vos arrancarla querés,
pero en cada rinconcito
flota algún recuerdo suyo
y entra en tu alma otra vez.
我知道你很想逃离你的房间
但是里面的每个角落
都表当着她的点滴回忆
这回再次打击你的灵魂 
Lo sé porque de esos males
yo también sufro con vos...
Pero es mejor que los calle
porque, en vez de consolarnos,
vamos a llorar los dos.
我都知道,因我和你一样
都遭遇过这些痛苦的折磨
但最好我还是保持沉默
因为我们不是相互安慰
而是一起抱头哭泣。

探戈人
讲述探戈的故事
 最新文章