Esta noche me emborracho
我醉在今夜
Sola, fané, descangayada,
la vi esta madrugada
salir de un cabaret;
孤单,憔悴,疲惫不堪
今天凌晨
我看她从一家夜总会走了出来
flaca, dos cuartas de cogote
y una percha en el escote
bajo la nuez;
消瘦的身躯,细长的颈背
在衣领口有一个钩子
位于喉结的下方
chueca, vestida de pebeta,
teñida y coqueteando
su desnudez...
跛脚,少女装扮
染了发,卖弄着风骚
尽显裸露
Parecía un gallo desplumao,
mostrando al compadrear
el cuero picoteao...
Yo que sé cuando no aguanto más
al verla, así, rajé,
pa' no yorar.
我像是一只被拔了毛的公鸡
当准备要吹牛炫耀时
漏出了身上被咬过的皮
我实在忍无可忍
一看到这样的她我会撒腿就跑
为了不掉眼泪。
¡Y pensar que hace diez años,
fue mi locura!
¡Que llegué hasta la traición
por su hermosura!...
想着十年前
他可是我疯狂的挚爱!
我甚至因为她的美丽
背叛了所有……
Que esto que hoy es un cascajo
fue la dulce metedura
donde yo perdí el honor;
que chiflao por su belleza
le quité el pan a la vieja,
me hice ruin y pechador...
Que quedé sin un amigo,
que viví de mala fe,
que me tuvo de rodillas,
sin moral, hecho un mendigo,
cuando se fue.
如今这只不过是一块小碎石
那是一段甜蜜的爱情
我为此失去了尊严;
她的容颜曾让我痴迷
我偷走母亲的粮食
把自己变成了骗子和乞丐
我身上毫无分文
没有信仰地活着
当她离开时
我乞求她带着我
毫无尊严,如同一个乞丐。
Nunca soñé que la vería
en un "requiscat in pace"
tan cruel como el de hoy.
¡Mire, si no es pa' suicidarse
que por ese cachivache
sea lo que soy!...
我做梦没想到今天
会在如此残酷的息止安所见到她。
看吧,假如不去自杀
那么那个最没用的东西
就是我!
Fiera venganza la del tiempo,
que le hace ver deshecho
lo que uno amó...
Este encuentro me ha hecho tanto mal,
que si lo pienso más
termino envenenao.
Esta noche me emborracho bien,
me mamo, ¡bien mamao!,
pa' no pensar.
时间的报复是如此残酷
可以让人看到一个人的所爱
变得支离破碎
这次遇见让我如此不快
如果我再多想一会儿
我必将中毒。
今晚我要好好醉一场
喝到醉,醉得彻底!
这样就不想了。