【今日探戈】一曲探戈,引发无限怀旧

2024-06-11 23:47   北京  
《一曲探戈仅此而已》(un tango y nada más)是一首以怀旧为主题的探戈,1945年在布宜诺斯艾利斯问世。词作者卡洛斯·维斯是俄罗斯裔的阿根廷人,也是一位产量博丰的探戈词作家。这首探戈描绘了一个在都市中孤独漂泊的灵魂,回首往事时的无奈与失落,充满了浓厚的怀旧与伤感情绪。
探戈先生Carlos Di Sarli在1945年年中录制了这首探戈,由当红歌手Jorge Durán演唱。这首探戈可以视为Di Sarli在探戈黄金年代的一个标杆。这个版本问世之后的12天,另一个著名乐团Alfredo De Angelis也录制了一个自己的版本,由Julio Martel演唱。
这首探戈通过描述一个人在老街上徘徊,回忆过去的种种美好时光,歌词抒发了对失去的爱与友谊的怀念,以及对现实时光逝去的无奈。歌曲以“一曲探戈”开头,探戈象征着人生的苦乐交织。歌词中富有文学性的意象和比喻,如“老街的麻雀”、“残酷的失望”、“灰色的生活”,以及“温暖的老咖啡馆”,深刻表现了主人公对过往时光的依恋与失落。通过这些具体的意象和场景,歌词勾起了听众对自己过往经历的共鸣,营造出了一种凄美的意境,使人深感同情。总的来说,这首探戈歌词通过优美的语言和深刻的情感,表现了对过去时光的怀念与对现实的感慨,达到了一种既真实又富有诗意的艺术效果。
Un tango y nada más
一曲探戈 仅此而已
Tango
Música: Armando Lacava / Juan Pomati
Letra: Carlos Waiss

Un tango más, un gorrión de barrio viejo
llega moliendo su cruel desilusión.
Rodando van los recuerdos de mi vida,
mi vida gris que no tiene ya canción.
Dónde estarán los que fueron compañeros,
mi amor primero de un claro anochecer,
y ese silbido llamando de la esquina
hacia el calor de aquel viejo café.
再来一首探戈,一只老街的麻雀
带着自己残酷的失望缓缓飞来
回忆着我一生的往事
我灰色的生活里已无歌可唱
那些曾经的伙伴们如今何在
我那出现在晴朗夜晚的初恋
还有拿在街角互换的口哨声
都让那个老咖啡馆都变得温暖

Quién sabe dónde está
lo que perdí, loco de afán.
Del tiempo que pasó
sólo quedó un tango más.
Tan sólo un tango más que trae
fracaso de no ser,
cansancio de mi andar.
La vida que al rodar, sólo dejó,
un tango y nada más.
谁知道我疯狂最求的
失去的东西在何处
时光流逝
只留下一首探戈而已
只是一首探戈
带来的是未成实现的失败
漫步中我倍感疲惫
流转的人生,只留下
一曲探戈,仅此而已。

探戈人
讲述探戈的故事
 最新文章