洛佩兹在沙特的演出太大胆,台下观众假装低头看手机(英译汉)

文摘   2024-11-18 07:38   美国  

 

译者按詹妮弗•洛佩兹美国女影星、歌星、舞星,以及商人。洛佩兹被认为是她那个时代最具影响力的拉丁艺人之一,她打破了拉丁裔美国人在好莱坞的障碍,并帮助推动了拉丁流行音乐运动。其演出风格大胆、前卫。1113日,洛佩兹在沙特首都利雅得演出,一如既往地穿着大胆暴露,现场观众可能觉得不符合他们的礼法,(假装?)低头看手机。

 

按照沙特的《公共礼仪法》,洛佩兹的这种穿着已经够得上拘留了,据此也能看出,沙特正逐步接纳西方文化。

 

本文节选自西班牙媒体《品牌报》(Marca)的英语版。

 

(洛佩兹在利雅得演出)

 

Jennifer Lopez dominates any stage she steps on, known for her flowing locks, dazzling sequins, and signature hip moves that captivate every eye. But in the Middle East, the vibe shifted a bit.

无论踏上哪个舞台,詹妮弗·洛佩兹(Jennifer Lopez)都是主宰者。她飘逸的长发、衣服上耀眼的装饰片、以及招牌式的臀部动,吸引着每一个人的目光,让她广为人知。但在中东,这种氛围发生了一些变化。

 

During her iconic performance of 'Let's Get Loud' in Riyadh, Saudi Arabia, a surprising video surfaced showing parts of the audience glued to their phones, choosing screens over JLo's electrifying show.

当她在沙特阿拉伯利首都雅得演唱她标志性的歌曲《让我们放声高歌》(Let's Get Loud)时,一段令人惊讶的视频浮出水面,视频显示部分观众目不转睛地盯着手机,选择看手机屏幕而不是洛佩兹震撼人心的表演。

 
Naturally, fans were quick to call out the audience, labeling it disrespectful, while others speculated that JLo might have pushed the boundaries by wearing a daring silver bodysuit. Jennifer Lopez looked stunning on stage, but for an audience less familiar with her style, the bold look may have been more than they were ready to see live.

于是,粉丝们很快向这些观众高声叫喊,称这是不尊重的行为,而其他人则猜测洛佩兹可能是穿着大胆的银色紧身衣,突破了界限。洛佩兹在舞台上的表现令人惊艳,但对于不太熟悉她风格的观众来说,这种大胆的造型可能让看现场演出的观众难以接受。

 

Jennifer Lopez may have pushed the boundaries of what's considered acceptable attire in Saudi Arabia, but fans praised her for staying true to herself, refusing to alter her style for an audience not yet accustomed to seeing women command the stage in bold, empowering outfits that celebrate their confidence and strength.

洛佩兹或许突破了沙特人可接受的着装界限,但粉丝们称赞她忠于自我,拒绝为那些还不习惯看到女性穿着大胆、充满力量的服装登上舞台、宣扬她们的自信和力量的观众改变自己的风格。

 

Saudi Arabia has been gradually opening up to the Western world, and hosting events like the Arabia Fashion Show signals a growing curiosity about other cultures. Yet, for some, watching a woman like Jennifer Lopez dominate the stage, with tiny daring outfits may still be a bit of a cultural shock.

沙特阿拉伯已逐渐向西方世界敞开大门,举办类似阿拉伯时装秀这样的活动表明,沙特人对其他文化的好奇心在不断增长。然而,对于一些人来说,观看像洛佩兹这样的女性在舞台上以大胆暴露的服装掌控舞台,可能还是有点文化冲击。


     (喜欢就请关注)

 


翻译大傻
一次通过CATTI笔译最高级一级,一次通过UNLPP笔译最高级P3级(文化类);中国翻译协会专家会员,CATTI继续教育讲师,电视台英语新闻节目稿件笔译、审校;美国民间智库战略事务理事会特邀成员。通过翻译,了解世界。
 最新文章