朝鲜伤兵讲述:40名朝鲜士兵仅幸存一人(英译汉、视频)

文摘   2024-11-02 07:08   美国  

 

译者按据“保加利亚军事网”(https://bulgarianmilitary.com/)111日报道,一名朝鲜受伤士兵说,他们40名朝鲜士兵组成一个的小队,被乌克兰重炮和无人机攻击,除了他之外,其余朝鲜军人全部阵亡。这与本号昨天(11月1日)翻译的新闻内容相吻合,见链接:朝鲜部队和乌克兰部队首次交火,仅一人幸存。不过,保加利亚军事网表示,无法核实视频中被访者说话内容的真实性。

懂朝鲜语的读者可以仔细辨别下视频中的伤兵是不是朝鲜口音。

 

 

A video circulating on social media platforms X and Telegram purports to show an interview with a North Korean soldier who fought in the Battle of Kursk in Russia, claiming to be the only survivor of a small unit of 40 North Korean soldiers. Multiple sources are sharing the video, but BulgarianMilitary.com cannot independently verify its authenticity or the story of the alleged interviewee.

社交媒体平台X 和电报(Telegram)上流传的一段视频,据称是对一名参加过俄罗斯库尔斯克(Kursk)州战斗的朝鲜士兵的采访,他自称是40名朝鲜士兵组成的小队中唯一的幸存者。多个消息人士分享了这段视频,但保加利亚军事网无法独立核实其真实性,或所谓受访者所讲述的故事。



Some social media accounts label this video as propaganda, suggesting it is fabricated, while others argue it’s genuine, claiming they can identify the North Korean dialect spoken by the supposed survivor. In the meantime, the Korean news site n.news.naver.com has published a report about the video in Korean.

一些社交媒体账户称这段视频是宣传,暗示它是捏造的,而另一些社交媒体账户则认为它是真实的,声称他们可以识别出所说的幸存者所说的朝鲜方言。与此同时,韩国一家新闻网站(n.news.naver.com)用韩语发表了关于这段视频的报道。

 

The video features a man with visible facial injuries lying in a hospital bed. His speech is terse and fragmented, with English subtitles provided. According to these subtitles, a unit of 40 North Korean soldiers was left under heavy Ukrainian artillery and drone fire in the Kursk region. The wounded soldier states, “The Russian military lied to us, saying we wouldn’t be attacked [if we stayed in protected areas]… and that we would never be deployed to the front lines.”

视频中,一名面部受伤的男子躺在医院的病床上。他的讲话简短而零散,配有英文字幕。根据这些字幕,一支由40名朝鲜士兵组成的小部队在库尔斯克州遭到乌克兰重炮和无人机的猛烈攻击。这名受伤士兵说:“俄军方对我们撒谎,说我们(只要待在保护区内)就不会受到攻击……而且我们永远不会被部署到前线。”

 

The soldier further claims, “Yet, the Russian army recklessly forced us into the offensive during the Battle of Kursk. They didn’t conduct any reconnaissance before the attack and left us without weapons to defend ourselves.” He recounts, “When Ukraine launched its attack… they began their assault” and adds, “There were 40 of us, including my friends Hyeok-cheol and Gyeong-hwan, and they were all killed.” The North Korean soldier also describes, “A Russian soldier’s head was blown off by shrapnel… I survived only by hiding beneath the bodies of my fallen comrades.”

这名士兵进一步声称:“然而,在库尔斯克战斗期间,俄罗斯军队却鲁莽地强迫我们发动进攻。他们在进攻前没有进行任何侦察,我们没有武器自卫。”他回忆道:“当乌克兰发动进攻时……他们开始进攻”,并补充说:“我们当时有 40 个人,包括我的朋友赫哲(Hyeok-cheol)和庆焕(Gyeong-hwan),他们都死了。”这名朝鲜士兵还描述说:“一名俄罗斯士兵的头被弹片掀掉了……我只能躲在倒下的战友的尸体下面才得以幸存。”

 

The subtitles reveal more of the story: “I’d heard stories of the Liberation War from my grandfather, but nothing like this. In reality, we… our comrades were treated as fodder, sacrificed.” The soldier continues, “The Ukrainian soldiers are well-armed with the latest weapons and highly motivated… On the other hand, the Russian army has suffered heavy equipment losses and is deploying soldiers like us recklessly in the offensive.” He reflects, “This is truly the evil of this world.”

字幕揭示了故事中更多细节:“我从祖父那里听说过解放战争的故事,但没有像这样。事实上,我们……我们的战友被当作炮灰,牺牲了。”该名士兵继续说道:“乌克兰士兵装备精良,拥有最新武器,士气高涨……而俄罗斯军队则遭受了重大装备损失,却在进攻中肆意部署像我们这样的士兵。”他反思道:“这真是人间邪恶。”

 

He adds, “I saw mountains of Russian soldiers’ bodies with my own eyes, as well as destroyed defensive positions,” concluding, “Putin will lose this war.”

他补充说:“我亲眼看到俄罗斯士兵尸体堆积如山,防御阵地也被摧毁。”最后他总结道:“普京将输掉这场战争。”

 

In an earlier report, Jonas Ohman, a representative from the Lithuanian non-profit organization Blue-Yellow, told the local media LRT on October 28, “The first visual contact between the Ukrainian military units we support and North Korean troops occurred in Kursk on October 25.” He added, “As far as I know, all of the North Korean soldiers were killed except for one.”

此前,立陶宛非营利组织蓝/(Blue-Yellow)的代表约纳斯·奥曼1028日对当地媒体《立陶宛广播电视》表示:“我们支持的乌克兰军队与朝鲜军队的首次正面接触发生在1025日,地点在库尔斯克。”他补充说:“据我所知,朝鲜士兵除一名士兵幸存外,其余全部阵亡。”

 

     (喜欢就请关注)


翻译大傻
一次通过CATTI笔译最高级一级,一次通过UNLPP笔译最高级P3级(文化类);中国翻译协会专家会员,CATTI继续教育讲师,电视台英语新闻节目稿件笔译、审校;美国民间智库战略事务理事会特邀成员。通过翻译,了解世界。
 最新文章