Qatar has asked Hamas's political
leadership to leave the country within a month, acting on a request from the
US, two sources told The National on Saturday.两名消息人士周六(11月9日)告诉《国民报》(The National),卡塔尔应美国的要求采取行动,已要求哈马斯政治领导人在一个月内离开卡塔尔。
Senior Hamas political bureau
members were informed of Doha's decision to expel them earlier this week, the
sources said. Qatar has hosted the Palestinian group's leadership since 2012,
when Khaled Meshaal – who led Hamas for more than two decades until 2017 and
remains a senior official – relocated from Syria to Doha.消息人士说,本周早些时候,哈马斯政治局高级成员获悉了卡塔尔驱逐他们的决定。2012年,哈马斯领导人哈立德·迈沙阿勒(Khaled Meshaal)从叙利亚迁至多哈,直到2017年,他领导哈马斯长达20多年,目前仍是哈马斯的高级官员。
Hamas is now considering Iraq,
Iran and Algeria as possible alternatives to Qatar, the sources added. Turkey
is also under consideration because of the vast business interests the
Palestinian group has in the country, said the sources. Hamas already has
offices in Iraq, Iran and Turkey.消息人士补充说,哈马斯目前正在考虑将伊拉克、伊朗和阿尔及利亚作为卡塔尔的可能替代国。消息人士说,土耳其也在考虑之列,因为哈马斯在该国拥有巨大的商业利益。哈马斯已经在伊拉克、伊朗和土耳其设立了办事处。
The decision to expel Hamas comes
after months of fruitless negotiations to reach a ceasefire in the war in Gaza
and to secure the release of hostages held by Hamas since October 2023. The
deadlocked talks have been mediated by the US alongside Qatar and Egypt, two of
Washington's closest regional allies.数月的谈判无果后,卡塔尔做出了驱逐哈马斯的决定,谈判的目的是实现加沙战争停火,并确保释放自2023年10月以来被哈马斯扣押的人质。陷入僵局的谈判一直由美国与卡塔尔和埃及(美国最亲密的两个地区盟友)共同斡旋。
“The expulsion is the final move
by the US and its allies to pressure Hamas into accepting a ceasefire and
release the hostages,” said one of the sources. “They have a month to sort out
their affairs and leave.”其中一位消息人士说:“驱逐是美国及其盟友向哈马斯施压,迫使其接受停火并释放人质的最后一招。他们有一个月的时间来整理自己的事务并离开。”
“After rejecting repeated
proposals to release hostages, its leaders should no longer be welcome in the
capitals of any American partner,” a senior administration official told The
National, adding that Washington had “made it clear” to Doha after the latest
rounds of talks collapsed.一位美国政府高级官员告诉《国民报》:“在哈马斯拒绝了释放人质的多次提议后,美国任何盟友的政府都不应该再欢迎哈马斯。”该官员补充说,在最新几轮会谈破裂后,美国政府已经向卡塔尔“表明了这一点”。
The official added that Qatar has
played “an invaluable role” in mediation efforts to broker a truce and “was
instrumental in securing the release of nearly 200 hostages last year”.
However, after Hamas's “repeated refusal” to release more hostages, “their
continued presence in Doha is no longer viable or acceptable”, the official
said.这位官员补充说,卡塔尔在斡旋停战的努力中发挥了“宝贵的作用”,“去年在确保近200名人质获释方面发挥了重要作用”。该官员说,然而,在哈马斯“一再拒绝”释放更多人质之后,“他们继续留在多哈,已不再可行、或可以接受”。
There was no immediate response
from Qatar on the reported expulsion, but Qatari officials have long maintained
that Hamas's presence in Doha was contingent on the continuation of the
negotiations to end the Gaza war.卡塔尔没有立即对驱逐事件做出回应,但卡塔尔官员长期以来一直认为,哈马斯能否留在多哈,取决于结束加沙战争的谈判是否继续。
Qatar reportedly warned Hamas of
possible expulsion during the early days of the Gaza ceasefire negotiations,
but the Gulf country had never acted on its threat.据报道,在加沙停火谈判初期,卡塔尔曾警告哈马斯可能会被驱逐,但这个海湾国家从未对其威胁付诸行动。
It remains unclear how many Hamas
officials are living in Qatar, but the sources said they include top figures
such as Mr Al Hayya, Mr Meshaal, Osama Hamdan, Moussa Abu Marzouq and Zaher
Jabarin. Hamas's leader Yahya Sinwar was killed in Gaza last month and its
veteran political head, Ismail Haniyeh, was killed in Tehran in July in an
assassination widely blamed on Israel.目前尚不清楚有多少哈马斯官员居住在卡塔尔,但消息来源称,他们包括海亚(Al Hayya)、迈沙阿勒(Meshaal)、哈姆丹(Osama Hamdan)、马祖克(Moussa Abu Marzouq)和贾巴林(Zaher Jabarin)等高层人士。哈马斯领导人辛瓦尔(Yahya Sinwar)上个月在加沙被杀,其资深政治领导人哈尼亚(Ismail Haniyeh)7月份在德黑兰被杀,普遍认为这次暗杀是以色列干的。
News of the expulsion comes only
days after Republican Donald Trump was elected for a second term as US
President. He will return to the White House in January.共和党人特朗普第二次当选美国总统后几天,传出了驱逐哈马斯的消息。特朗普将于1月重返白宫。
Qatar made the demand to Hamas
leaders about 10 days ago, the official said. Washington has been in touch with
Qatar over a date for the closure of the group's political office, and it had
told Doha that now was the time, he added.这位官员说,卡塔尔大约在十天前向哈马斯领导人提出了这一要求。他补充说,就关闭哈马斯政治办事处的日期,美国政府一直与卡塔尔保持着联系,并告诉卡塔尔政府,现在是时候了。
Doha has been criticised by US
politicians over its ties with Hamas. On Friday, 14 Republican senators wrote a
letter to the Department of State asking Washington to immediately freeze the
assets of Hamas officials living in Qatar, extradite several senior Hamas
officials living there and ask Doha “to end its hospitality to Hamas's senior
leadership”.卡塔尔政府与哈马斯的关系一直受到美国政界人士的批评。周五(11月8日),14 名共和党参议员致信美国国务院,要求美国政府立即冻结居住在卡塔尔的哈马斯官员的资产,引渡几名居住在卡塔尔的哈马斯高级官员,并要求卡塔尔政府“停止对哈马斯高级领导人的款待”。
Qatar's Prime Minister Sheikh
Mohammed bin Abdulrahman Al Thani has repeatedly said over the last year that
Hamas's office exists in Doha to allow negotiations with the group and that as
long as the channel remained useful, the country would allow their presence.卡塔尔首相穆罕穆德去年曾多次表示,允许哈马斯在多哈办事处的存在,是为了能让与哈马斯的谈判能够进行,只要该渠道仍然有用,卡塔尔就会允许其存在。