郑钦文的英文采访,“Queen Wen”实至名归

文摘   2024-08-07 07:15   美国  

图源:Matthew Stockman/Getty Images


郑钦文在2024年巴黎奥运会上,以6-2、6-3战胜克罗地亚选手唐娜·维克奇,夺得中国历史上首枚奥运网球单打金牌。尽管比分看似悬殊,但郑钦文在比赛中经历了激烈的对抗,挽救了多个破发点,最终以出色的表现和坚定的意志赢得了比赛。


不仅被“Queen Wen”在赛场上的魅力折服,同时也被她采访时流利的英语口语折服,不得不说网球运动员的口语都好哇塞!


一起来听一听看一看-01


视频来源:CHINADAILY



看一看,没有中文字幕,能看懂多少!


郑钦文:I never felt so hungry like this to win one match ,and I could give everything that I can.
But I know tennis doesn't work like this.
It's not that you give everything (and) you get all the time the result you want .
I feel super proud of myself that this time I beat the pressure,I beat the limit of myself.
I didn't know before I was able to go through five matches in a row ,especially when there were seven hours (of games) in two days.
I feel here , in this tournament , I broke through my limits .
And in the future it doesn't matter how down I am,I will remember this moment and it will always cheer me up .
记者:What does it mean to take home that medal for China .
郑钦文:That means a lot .
That means everything .
Because since I was a little kid,I've really  wanted  one gold medal for my country , maybe not gold , just a megal.
And this time I made it, and it's a gold medal .
Nobody did that in tennis in Asia.
And I feel so happy to create history .
In 2004 , in the Olympic Games , Liu Xiang also won the Olympic gold medal , if I remember right .
He said he will always remember that moment when he was 21.
And here I am , I'm also 21, the same like him in that monent .
Yeah , this feeling, unbelievable .


这段采访中,郑钦文使用了很标准的英语表达,对于有一定英语基础的人来说,大部分词汇都不难理解,对英语初学者,可能会觉得一些词汇或表达稍微有些难度,以下是一些词汇的解释:


1. Beat the pressure - "Beat" 这里用作动词,表示“克服”或“战胜”,"pressure" 是名词,意为“压力”。


2. Beat the limit of myself - 这里的 "beat" 同样表示“超越”,而 "limit" 是名词,意为“限制”或“极限”。


3. Broke through my limits - "Broke through" 是一个固定搭配,意为“突破”。


4. Cheer me up - 这是一个常用的短语,意为“使我高兴”或“鼓舞我”。


5. Create history - 字面意思是“创造历史”,表示做出了前所未有的成就。



一起来听一听看一看-02


视频来源:CHINADAILY



看一看,没有中文字幕,能看懂多少!


记者:You just guaranteed a medal for your country .
You look so happy .
You just signed about every autograph .
How do you feel ?
郑钦文:I feel , well, more than just happy.
Happy is not enough to describe my emotion right now .
I always have a lot of expectations for Olympic Games,I always have a lot of expectations for Olympic Games,but I know how hard it's to get here .
Because every match I've been through a lot of pressure.
A lot is a lot. In this tournament I have this extra energy holding me up because you know, I remember in the Australia Open I was also really tired,but you know,I just feel I'm not able to push.
But today even I'm tired,I feel I'm able to push.
Even now,you ask me to play for three hours more for my country,I could do it again.
记者:Congratulations! Through to the final .
郑钦文:Thanks everyone .
Thanks to the crowd who support me and I want to say thanks to my team.
Thanks to China.


词汇解释:


1. Guaranteed - 意为“保证”或“确保”。


2. Autograph - 指个人的亲笔签名。


3. Emotion - 指情感或情绪。


4. Expectations- 名词,复数形式,指期望或预期。


6. Extra energy - 形容词加名词短语,表示“额外的能量”。


7. Holding me up - 动词短语,这里意为“支撑我”。


8. Crowd - 指人群。


再次恭喜郑钦文“Queen Wen”夺冠!





--END


扫码关注胖猪!

微信号|PZ07161215 

防走丢,加胖猪微信吧!

胖猪英语
跟外刊学词汇,跟美剧学口语。胖猪陪你一起进步!
 最新文章