先来了解一下"Rogue" 这个词汇 !
"Rogue"这个词在英语中有几种不同的意思,以下是几种常见的用法:
作形容词:
1. 指不遵守规则或指导原则的,或行为不端的。
例句:The rogue trader was fined for his unethical practices.
这名不守规矩的交易员因他的不道德行为被罚款。
2. 在古英语中,有时也用来指“流浪的”或“无家可归的”。
例句:The rogue knight wandered from town to town, seeking adventure.
这位流浪骑士从一个城镇到另一个城镇,寻求冒险。
作名词 :
1.指行为不端或不可靠的人,或流氓。
例句:The rogue was known for his deceitful behavior.
这个流氓以他的欺诈行为而闻名。
2. 在自然界中,指不属于任何群体的动物,特别是雄性动物。
例句:The rogue elephant was spotted wandering alone in the forest.
人们发现这只独行的流氓象在森林中独自游荡。
3. 在计算机安全领域,指恶意软件,尤其是那些可以自我复制并通过网络传播的。
例句:A new rogue software has been detected spreading through email attachments.
检测到一种新的流氓软件正通过电子邮件附件传播。
"Go rogue" 是“耍流氓”的意思吗?先来看看下面这段话。
在这段话的语境中,"go rogue" 指的是麦当劳的加盟商不遵守公司的标准或规定,自行其是,可能包括提高价格等行为。
这在中文里可以被理解为“耍流氓”,尽管这个翻译可能没有完全传达原词的细微含义。在这种情况下,"go rogue" 更多地指的是偏离既定的商业行为准则,而不是传统意义上的“耍流氓”。如果要找一个更贴近的中文表达,可能会选择“自行其是”或“不按规矩办事”。
在某些情况下,如果一个人的行为被认为是不负责任或不遵守社会规范,这个词组可以被理解为“耍流氓”。然而,"耍流氓" 在中文里通常带有更强烈的负面含义,可能涉及到不道德或不守规矩的行为。
那"耍流氓" 在英语中可以怎么表达?
在英语中,没有一个单一的词汇可以完全等同于中文的“耍流氓”,因为这个表达涵盖了一系列不道德或不守规矩的行为。然而,如果需要选择一个英语表达来尽可能精准地反映“耍流氓”的含义,可以考虑使用 "acting like a scoundrel" 或 "behaving in a rogue or unscrupulous manner",选择哪个表达取决于具体情境和所要传达的行为特征。
1. Acting like a scoundrel - 这个短语描述了一个人的行为像一个恶棍或无赖,通常涉及不诚实或不道德的行为。
2. Behaving in a rogue manner - 这个短语强调了行为的独立性和偏离常规的特点,可能包括不遵守规则或标准。
3. Behaving in an unscrupulous manner - 这个短语强调了行为的不择手段或不讲道德,可能涉及欺骗或操纵。
所以"go rogue"在某些情境下可以与"耍流氓"相联系,但它们并不完全等同。在翻译时需要根据具体语境来决定是否使用"耍流氓"这个词,以确保意思的准确性和适当性。
--END
扫码关注胖猪!
微信号|PZ07161215
防走丢,加胖猪微信吧!