《纽约时报》编辑委员会呼吁乔·拜登总统在美国有线电视新闻网(CNN)的总统辩论中表现后退出白宫竞选。
《纽约时报》不支持拜登,那是否支持特朗普?
“The greatest public service Mr. Biden can now perform is to announce that he will not continue to run for re-election. As it stands, the president is engaged in a reckless gamble. There are Democratic leaders better equipped to present clear, compelling and energetic alternatives to a second Trump presidency. There is no reason for the party to risk the stability and security of the country by forcing voters to choose between Mr. Trump’s deficiencies and those of Mr. Biden. It’s too big a bet to simply hope Americans will overlook or discount Mr. Biden’s age and infirmity that they see with their own eyes,” the Times also said.
“拜登先生现在能做的最伟大的公共服务就是宣布他不会继续竞选连任。就目前而言,总统正在进行一场鲁莽的赌博。民主党领导人更有能力提出明确、令人信服和精力充沛的替代方案,以取代特朗普的第二任总统任期。该党没有理由冒着国家稳定和安全的风险,强迫选民在特朗普的缺陷和拜登的缺陷之间做出选择。仅仅希望美国人忽视或忽视他们亲眼所见的拜登先生的年龄和体弱,这是一个太大的赌注,“《纽约时报》还说。
The board went on to say it would still support Biden as its “unequivocal pick” if the choice remains between him and former President Donald Trump.
董事会继续表示,如果拜登和前总统唐纳德·特朗普之间仍有选择,它仍将支持拜登作为其“明确的选择”。
equipped:
意为装备好或配备好所需的工具、设备或技能以完成某项任务或面对特定情况。这个词通常用来描述一个人或物体具备适当的资源或能力,使其能够有效地完成任务或应对挑战。
例句:
The hikers were well equipped with all the necessary gear for their mountain expedition.
这些徒步旅行者带着所有登山远征所需的必要装备。
拜登会被迫退出竞选吗?
CNN —
It would not be an easy process since Biden is already the Democrats’ presumptive nominee and the overwhelming choice of primary voters. He faced little opposition during the primary season, and the fact that he won nearly all of the party’s delegates means it’s very unlikely he’d be forced out of the race against his will.
这不是一个容易的过程,因为拜登已经是民主党的推定提名人,也是初选选民的压倒性选择。在初选期间,他几乎没有遇到任何反对意见,而且他赢得了几乎所有党内代表的席位,这意味着他不太可能被迫退出竞选。
overwhelming:
可以指非常强烈或压倒性的。例如,在情感上,某人可能会感到难以承受的强烈情绪,或在面对巨大挑战时感到无法应对。这个词也可以用来描述某种力量或影响非常强大,超越了人们的应对能力。
例句:
The overwhelming grief she felt after the loss of her loved one was almost unbearable.
她在失去所爱之人后所感受到的难以承受的强烈悲伤几乎让她难以承受。
Biden campaign co-chair Mitch Landrieu told CNN’s Kaitlan Collins Friday night that he has “100% confidence in Joe Biden,” adding that it will be “his decision alone whether he’s going to continue.”
拜登竞选联合主席米奇·兰德里厄(Mitch Landrieu)周五晚上告诉美国有线电视新闻网(CNN)的凯特兰·柯林斯(Kaitlan Collins),他“对乔·拜登(Joe Biden)有100%的信心”,并补充说,“他是否会继续下去将取决于他一个人的决定”。
虽然拜登团队在公开场合表示支持总统,但民主党内部人士对拜登在辩论中的表现很担忧,认为他表现不佳,甚至有些迷失方向,尽管拜登在辩论后期有所改善,但一些人认为恐慌已经开始蔓延,许多民主党人开始讨论拜登是否应该继续竞选了。
--END
扫码关注胖猪!
微信号|PZ07161215
防走丢,加胖猪微信吧!