幼儿园不仅仅是一所幼儿园,更是孩子们自由探索的天地。学前部在全面推进户外混龄活动的同时,充分挖掘园所户外场地特点,发挥户外活动场地优势,为儿童创设更多与同伴交往的机会,为小朋友们提供了更多嬉戏成长的空间。以丰富多彩的形式满足孩子社会性交往和合作学习的需求,让幼儿在每日一小时户外游戏中提升社会性发展,充分发挥“以大带小、以小促大”的作用。
A kindergarten serves not only as an learning institution but also as a space for children to explore freely. By wholeheartedly promoting outdoor mixed-age activities, the Foundations department takes full advantage of the unique characteristics of its outdoor venues. This approach enhances opportunities for peer interaction while providing ample space for play and growth. Through vibrant and engaging experiences, outdoor mixed-age activities address children's needs for social interaction and cooperative learning. With an hour dedicated to outdoor games each day, children can significantly enhance their social and physical development while embracing the principle of "leading the small with the big and promoting the big with the small."
为全面贯彻《3-6岁儿童学习与发展指南》、《幼儿园保育教育质量评估指南》要求,深化对“幼儿园以游戏为基本活动”的研究,推动户外混龄游戏深入开展,学前部依托地理环境,打造了十大户外自主游戏区,包含大运动区、小器械区、艺术区、戏水区、角色扮演区、攀爬区、沙水区、骑行区、建构区、足球区,合理设置收纳储物空间,并在相应的区域投放适合幼儿的材料。各个区域像是一个又一个拼图,把幼儿园变成色彩斑斓的画卷。
To effectively implement the guidelines outlined in the "Learning and Development Guide for Children Aged 3-6" and the "Quality Evaluation Guide for Kindergarten Nursery Education," as well as to enhance research on "kindergarten games as fundamental activities," the Foundations department is utilizing its outdoor environment to create ten distinct play areas. These areas will include: 'Large sports area', 'Small equipment area', 'Art area', 'Water play area', 'Role-playing area', 'Climbing area', 'Sand and water area', 'Cycling area', 'Construction area', 'Football area'. Additionally, appropriate materials for our younger children will be placed in each designated area. Together, these spaces create a vibrant tapestry, transforming the Foundations outdoor environment into a colorful picture scroll.
户外混龄游戏打破了班级和年龄界限,让孩子自主选择场地、自主选择材料、自主安排游戏内容。给予孩子充分的自主性,他们的创造力可以得到无限开发。大班幼儿带领小班幼儿收集自然材料、尝试敲击乐器,在沙池里玩寻宝游戏。合作搭建积木,一起给小兔子喂食。不同年龄段的幼儿在游戏中交流互动,游戏结束后还会主动帮助老师整理器材。对于大龄幼儿而言,能够感受到帮助他人的快乐;对于小龄幼儿来说,则能感受被尊重、被呵护的体验,从而实现不同年龄段幼儿之间的情感联结,更有效地支持幼儿学会关心、分享、合作等社会行为。孩子们充分融入户外的每一处角落,与同伴一起游戏,感受大自然给予的快乐。
Outdoor play and activities for mixed-ages transcend traditional boundaries of class and age, empowering children to select their own venues of play, materials, and game content. By granting children full autonomy, we foster their creativity without limits. For example, the older kindergarteners often take the initiative to guide pre-children in gathering natural materials, experimenting with percussion instruments, and engaging in treasure hunts in the sand pit. Together, they also collaborate on building structures with blocks and feeding our Foundations bunny. This interaction among children of varying ages encourages them to actively assist teachers in organizing equipment post-activity play. Older children experience the joy of helping others, while younger children feel valued and respected, fostering emotional connections across age groups. This dynamic effectively supports the development of essential social behaviors such as caring, sharing, and cooperation. Immersed in the outdoor environment, children play with their peers, reveling in the joys of nature.
在践行户外混龄游戏的过程中,在户外无限融通的场域里,在充满游戏精神的活动中,孩子们展现出真实自然的天性,体验到自然生长状态的自由。我们珍视每一次与幼儿对话的机会,继续探索创新之路,完善户外混龄活动,助力幼儿健康快乐成长。
Through the practice of outdoor mixed-age games within the infinitely integrated outdoor space, children reveal their authentic selves and experience the freedom that accompanies natural growth. We cherish each chance to engage in conversation with children, while consistently seeking innovative ways to enhance outdoor mixed-age activities. Our objective is to consistently foster our children's healthy and joyful development.
供稿 | 王彤、Carla
审核丨李亦佳
监制丨李亚男
招生升学