本期作者 红雨 中文诵者 老菩提
译者/英文诵者/编辑/制作/出镜 雷杰
我来了,我就假装不曾来过, 默立墙后,听月光下的玫瑰墙前, 微风拂过摇落花瓣上的雨点, 致爱丽丝的旋律飘在你的琴弦 ...
《玫瑰墙》
作者 红雨
风来了,风速就慢了下来
流连花丛,采集缕缕花香
再去告诉迎面而来的人
什么是青春的气息
雨来了,雨速就慢了下来
隐入花蕊,酿制朵朵花蜜
再去告诉患相思的人
什么样的酒才会千年一醉
月来了,月光就温柔起来
藏在花荫,录下窃窃私语
再去告诉那些孤男寡女
什么样的话儿能让芳心暗许
我来了,我就假装不曾来过
默立墙后,听月光下的玫瑰墙前
微风拂过摇落花瓣上的雨点
致爱丽丝的旋律飘在你的琴弦
2024/02/23
祝元宵节快乐🏮🎆🍾
《Wall Of Roses》
Written by Red Rain
Translated & Recited by Jie Lei
The wind flutters
Lingering among the flowers and collect the scent
Go ahead and tell the people coming your way
What is the breath of youth?
The rain slows down
Hidden in the stamens, brewing nectar
Tell those who are lovesick again
What kind of wine can make you drunk for a thousand years?
The moonlight gently caresses
Hidden in the shade of flowers, recording the whispers
Go tell those lonely batchlors and spinsters again
What kind of words can make your heart secretly promise?
I'm here, I'll pretend I've never been here
Stand silently behind the wall, listen to the roses in the moonlight in front of the wall
The breeze blows over the raindrops shaking off the petals
The melody of "Fur Elise" floats on your strings
【作者简介】
红雨
红雨,大秦雍州人,浪迹北美,曾以为这是远方;行走诗行,且以为能回到故乡。诗观:诗歌如果不是理想在阳光下的歌唱,那就是灵魂在梦魇里的呐喊。
【中文诵者简介】
老菩提
老菩提,一级注册艺术设计师。黑龙江省美术家协会会员、黑龙江省摄影家协会会员、黑龙江省剪纸研究会会员、黑龙江省艺术设计协会理事。
主要诵读作品曾发布于:新华网、人民日报网、凤凰网、中国教育网、新浪网、今日头条、热搜等国家高端媒体平台。
长篇小说《天生间谍》《大海,我的爱人》等作品在《懒人听书》《喜马拉雅》等上展播。曾参加《国际仓央嘉措诗歌朗诵颁奖盛典会》、《首届全国“散文诗”作品音视频大赛》、《中国朗诵联盟首届“颂读”大赛》、《普林斯顿大学艺术节》交流等并获奖。
【译者及英文诵者简介】
雷杰
居住于长白云之乡新西兰的花园城市基督城。坚信诗歌来源于生活又高于生活,我们在红尘里行走,这漫漫人生何不低语浅唱,寻找触摸灵魂的文字,声音和影像?让一丝笔墨清捻人生,滋润心灵,留下一瓣晶莹的馨香。
《雷杰丝雨传媒》开创者。
原创作品 授权发布
未经允许 不得盗用 侵权必究
投稿信箱:leijiecool@hotmail.com
主编微信:jasonnz1