本期作者 红雨 中文诵者 池中趣
译者/英文诵者/编辑/制作/出镜 雷杰
而我读你的时候
天地啊,就辽阔而空明
如风,如雨,如月,如雁阵
悄悄地来去,不留踪影 ...
《竹影读月光的时候》
作者 红雨
晨鸟读花香的时候
梦,就睡醒了
洗漱罢,便跻身红尘
檐头读雨声的时候
脚,就停下来
一杯茶泡上午后与黄昏
雁阵读碧空的时候
云,就让开路
生怕遮住群山霜叶的醒目
竹影读月光的时候
风,就静下来
不忍打断夜虫的轻吟和鸣
而我读你的时候
天地啊,就辽阔而空明
如风,如雨,如月,如雁阵
关注你手里的柴米油盐酱醋茶
在意你望眼中的海阔天空
悄悄地来去,不留踪影
2024/07/02
《Bamboo Shadow Cast By The Moonlight》
Written by Red Rain
Translated & Recited by Jie Lei
When morning birds scent the fragrance of flowers
You are in my dream
After washing, I go out to join the world
When the eaves make the sound of rain
I stop, soaking up the ambiance with a cup of tea
When the geese see the blue sky
The clouds make way, fearing to shadow the eye-catching leaves
When the bamboo casts a shadow of the moonlight
The wind calms down
It can't bear to interrupt the gentle singing of night insects
When I read you, the world is vast and clear
I pay attention to the daily necessities in your hands
Like the wind
Like the rain
Like the moon
Like the geese
Caring about the ocean and sky in your eyes
I come and go quietly, leaving no trace
【作者简介】
红雨
红雨,大秦雍州人,浪迹北美,曾以为这是远方;行走诗行,且以为能回到故乡。诗观:诗歌如果不是理想在阳光下的歌唱,那就是灵魂在梦魇里的呐喊。
【中文诵者简介】
池中趣
中国朗诵联盟会员,热爱诵读,真诚善良。喜欢用声音演绎诗意和远方,希望用声音为您传递一份感动与美好!
【译者及英文诵者简介】
雷杰
居住于长白云之乡新西兰的花园城市基督城。坚信诗歌来源于生活又高于生活,我们在红尘里行走,这漫漫人生何不低语浅唱,寻找触摸灵魂的文字,声音和影像?让一丝笔墨清捻人生,滋润心灵,留下一瓣晶莹的馨香。
《雷杰丝雨传媒》开创者。
原创作品 授权发布
未经允许 不得盗用 侵权必究
投稿信箱:leijiecool@hotmail.com
主编微信:jasonnz1