本期作者 叶虻 中文诵者 琪琪
译者/英文诵者/编辑/制作 雷杰
有人达到心而往之的地方
有人不确信 他举步拐过街角
恰好错过他为之前来的风景 ...
《萨尔茨堡老城区印象》
文/叶虻
有人在旧城里漫无边际地走
有人在银器店的橱窗上打量路人
有人举目 有人错过有人举目时的瞭望
有人在咖啡店里出神 有人恰成片刻与视而不见
有人久坐貌似喷泉和雕像
有人在音乐停顿时起身离开
有人渐渐淡出直到失去画面感
有人在廊檐下避雨 事后没有记忆
有人在城垛口不知身处无尽的关山
有人到桥的对岸顿悟天涯藏匿于脚下
有人达到心而往之的地方
有人不确信 他举步拐过街角
恰好错过他为之前来的风景
2024/08/25
《Someone In The Old Town of Salzburg》
Written by Daniel
Translated & Recited by Jie Lei
Someone walks aimlessly in the old town
Someone in the window of the silverware shop watches passers-by
Someone looks up, the glance is missed
Someone is ignored and caught in that moment by someone lost in thought in a coffee shop
Someone sits for a long time like a fountain or a statue
Someone gets up and leaves when the music stops
Someone fades out little by little until the sense of the scene is lost
Someone takes shelter under the eaves of the corridor but has no memory afterwards
Someone is at the battlements without recognizing the endless mountains and rivers
Someone goes to the other side of the bridge to realize the world is already hidden underfoot
Someone reaches the place longed for
Someone is uncertain and turns at the corner, missing the intended scenery
【作者简介】
叶虻
北京人。诗歌和散文散见 《南方文学》《贵阳晚报》《诗歌周刊》《中国校外教育》《东方文学》《北美清风文萃》《佛州经济导报》《蒙特利尔华人报》台湾《南华报》等报纸和杂志期刊;诗歌作品曾多次获得网络文学优秀奖,作品入选《中国网络诗歌年鉴》《北大百年新诗选》等多种诗歌合集。作品多半以上为爱情题材,有情歌诗人的美誉。
《雷杰丝雨传媒》特约撰稿人。
【中文诵者简介】
琪琪
本名吴玉琪,爱好朗诵、文学艺术,以积极乐观的姿态面对生活,愿用自己的声音传递正能量,传递人间真善美。
【译者及英文诵者简介】
雷杰
居住于长白云之乡新西兰的花园城市基督城。坚信诗歌来源于生活又高于生活,我们在红尘里行走,这漫漫人生何不低语浅唱,寻找触摸灵魂的文字,声音和影像?让一丝笔墨清捻人生,滋润心灵,留下一瓣晶莹的馨香。
《雷杰丝雨传媒》开创者。
原创作品 授权发布
未经允许 不得盗用 侵权必究
投稿信箱:leijiecool@hotmail.com
主编微信:jasonnz1