obfuscate/recapitalize/guardianship | 热词手账

教育   教育   2024-10-29 17:32   北京  

热词手帐(No. 1875



我们从英国《金融时报》近期热点报道中挑选值得记忆的高频单词和短语,配合释义与新闻原文例句,帮助你轻松掌握地道实用的英文表达,在不断积累中感受英语能力的进步与提高。




obfuscate

/ˈɒbfʌskeɪt/

v.(故意地)混淆,使模糊不清;

“Google has gone through great lengths to obfuscate its involvement, funding, and control [of the group],” she added. 

她补充道:“谷歌一直在竭力掩盖其对(该组织)的参与、资助和控制。

本文2024年10月29日发布于FT中文网,英文原题为 Microsoft accuses Google of ‘shadow campaigns’ to undermine its business





recapitalize

/ˌriːkəˈpɪtəlaɪz/

v.对...进行资本重组


Mansur said authorities now planned to sell stakes in the banks to “good quality national or international strategic investors” in order to recapitalize them. 

曼苏尔表示,当局现在计划将这些银行的股份出售给“高质量的国家或国际战略投资者”,以对其进行资本重组

本文2024年10月28日发布于FT中文网,英文原题为 Bangladesh central banker accuses tycoons of ‘robbing banks’ of $17bn with spy agency help




guardianship

/ˈɡɑːdiənʃɪp/

n.监护


This was followed by a series of measures to ease male guardianship rules, including a decision in 2019 to allow women above the age of 21 to travel abroad without their guardian’s permission. 

随后,政府采取了一系列措施放宽男性监护人的规定,包括在2019年决定允许21岁以上的女性在没有监护人许可的情况下出国旅行。

本文2024年10月28日发布于FT中文网,英文原题为 The Saudi factories powered by women

跟FT学英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、速读小测、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
 最新文章