crusade/resurrection/aberrant | 热词手账

教育   教育   2024-11-07 17:33   北京  

热词手帐(No. 1881



我们从英国《金融时报》近期热点报道中挑选值得记忆的高频单词和短语,配合释义与新闻原文例句,帮助你轻松掌握地道实用的英文表达,在不断积累中感受英语能力的进步与提高。




crusade

/kruːˈseɪd/

n.十字军东征;运动;

Musk has already adopted the role as Trump’s emissary to the tech world after spending more than $100mn backing his campaign and spearheading a relentless social media crusade with dozens of posts a day on his platform X. 

马斯克已经成为特朗普在科技界的使者,他在特朗普的竞选中投入了超过1亿美元,并在自己的平台X上每天发布数十篇帖子,领导了一场不懈的社交媒体运动

本文2024年11月7日发布于FT中文网,英文原题为 What Big Tech CEOs want from a second Trump presidency





resurrection

/ˌrezəˈrekʃn/

n.复苏;耶稣复活;

It is an extraordinary resurrection which speaks to a broader fraying of the appeal of liberal democratic values across the western world. 

这是一次非同寻常的东山再起,反映了自由民主价值观的吸引力在西方世界中普遍减弱。

本文2024年11月7日发布于FT中文网,英文原题为 Trump’s new world order




aberrant

/æˈberənt/

adj.异常的

Four years ago, a victorious Joe Biden wrote off Donald Trump as an “aberrant moment”. 

四年前,得胜的乔•拜登(Joe Biden)不屑地把唐纳德•特朗普(Donald Trump)称作一个“异常时刻”。

本文2024年11月7日发布于FT中文网,英文原题为 America wants Trump — no ifs or buts
































跟FT学英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、速读小测、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
 最新文章