anti-incumbency/contemplate/paralysis | 热词手账

教育   教育   2024-11-08 17:49   北京  

热词手帐(No. 1882



我们从英国《金融时报》近期热点报道中挑选值得记忆的高频单词和短语,配合释义与新闻原文例句,帮助你轻松掌握地道实用的英文表达,在不断积累中感受英语能力的进步与提高。




anti-incumbency

/ˈænti ɪnˈkʌmbənsi/

n.反当权者

There is currently a strong mood of anti-incumbency across the west as voters struggle with inflation, immigration and cultural change.

当前,随着选民对通胀、移民和文化变革感到不满,西方各国选民要求“换人”的情绪普遍强烈。

本文2024年11月8日发布于FT中文网,英文原题为 Trump and the lure of strongman leadership





contemplate

/ˈkɒntəmpleɪt/

v.沉思


The distortive threat that the tariffs from his first term posed to the production networks that had been built up since the end of the cold war are obvious, but the impact of what he is contemplating now will go way beyond his previous actions.

他第一任期实施的关税对世界在冷战以后逐步形成的生产网络明显有扭曲之势,但他现在考虑要做的事情的影响之大,将远超他以前采取的行动。

本文2024年11月8日发布于FT中文网,英文原题为 Trump’s tariff obsession is worse than before




paralysis

/pəˈræləsɪs/

n.瘫痪

If anything, he says, the political paralysis to emerge from Japan’s messy general election last month, and the implied guarantee of no bad policymaking, should only make the market more attractive to big global funds.

他说,如果说上个月日本混乱的大选造成了政治瘫痪,以及隐含着不会出现糟糕决策的保证,那么这只会让该市场对全球大型基金更具吸引力。

本文2024年11月8日发布于FT中文网,英文原题为 Japan is having a moment but will it survive Trump?
































跟FT学英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、速读小测、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
 最新文章