特朗普指责英国工党干预白宫竞选;哈里斯将在得克萨斯州进行竞选活动|双语资讯速览

教育   时事   2024-10-23 17:30   北京  

01

特朗普指责英国工党干预白宫竞选

Donald Trump’s presidential campaign has filed a legal complaint against the UK’s Labour party, alleging “illegal foreign campaign contributions and interference” to help Kamala Harris in the US presidential election. 

唐纳德•特朗普(Donald Trump)的总统竞选团队已提出一项针对英国工党的法律投诉,指控其“非法外国竞选捐款和干预”以在美国总统选举中帮助卡玛拉•哈里斯(Kamala Harris)。


The complaint filed to the independent Federal Election Commission accuses the Labour party of sending strategists to help the Democratic presidential candidate’s election campaign and says Harris has accepted the help.

向独立的联邦选举委员会(Federal Election Commission)提出的投诉指控工党派遣策略师帮助这位民主党总统候选人竞选,并称哈里斯接受了这些帮助。


“When representatives of the British government previously sought to go door-to-door in America, it did not end well for them,” lawyers for the Trump campaign wrote in a letter to the FEC dated Monday.

“当英国政府的代表之前试图在美国挨家挨户拜访时,最终并没有带来好的结果。”特朗普竞选团队的律师在一封日期为周一的致联邦选举委员会的信中写道。


——本文2024年10月23日发布于FT中文网,英文原题为 Donald Trump accuses UK Labour party of interference in White House race



02

李光耀之子获得英国政治庇护

The son of the late Lee Kuan Yew, the modern-day founder of Singapore, has quietly been granted political asylum in Britain, in an implicit condemnation of the civil liberties offered by the city-state.

已故新加坡国父李光耀的儿子在英国悄然获得政治庇护,这是对这个城市国家提供的公民自由的含蓄谴责。


Lee Hsien Yang, together with his wife, Lee Suet Fern, a lawyer, have overcome objections from the UK’s Home Office to win refugee status in Britain, having successfully argued that they would face persecution if they were to return to Singapore.

李显扬和他的妻子、律师林学芬(Lee Suet Fern)克服了英国内政部的反对意见,成功地辩称,如果他们返回新加坡,将面临迫害。二人获得政治难民身份。


The couple have been in self-imposed exile in London since 2022 following a criminal investigation by the Singaporean authorities and an accompanying threat of being charged with perjury.

自2022年以来,这对夫妇一直自我放逐在伦敦,因为新加坡当局对他们进行了刑事调查,并威胁要指控他们作伪证。


——本文2024年10月23日发布于FT中文网,英文原题为 Son of Singapore founder Lee Kuan Yew granted UK asylum



03

美国经济强劲和

“特朗普交易”推动美元反弹

The US dollar has rallied to its strongest level since August, boosted by a recent string of strong economic data and investor bets that Donald Trump’s chance of winning next month’s presidential election is on the rise.

受近期一连串强劲经济数据以及投资者押注唐纳德•特朗普赢得下月总统大选的可能性上升的提振,美元汇率已升至8月以来的最高水平。


The currency has climbed nearly 4 per cent since late September against a basket of rivals, helped by blockbuster US jobs figures earlier this month that prompted investors to scale back their expectations for Federal Reserve rate cuts. 

自9月下旬以来,美元对一篮子竞争对手货币汇率已攀升近4%,这得益于本月早些时候公布的强劲美国就业数据,促使投资者降低对美联储降息的预期。


But traders and analysts say shorter odds on a second Trump administration have added fuel to the rally, given that the former president’s plans to slap tariffs on imports are expected to push up inflation and interest rates should he win on November 5.

但交易员和分析师表示,特朗普再次胜选的可能性加大,进一步推动了美元反弹,因为如果特朗普在11月5日获胜,前总统对进口商品加征关税的计划预计将推高通胀和利率。


——本文2024年10月23日发布于FT中文网,英文原题为 Strong US economy and ‘Trump trade’ drive dollar rally 





04

哈里斯将在得克萨斯州

进行竞选活动

Kamala Harris will campaign in the Republican stronghold of Texas this week, in the clearest sign yet that the Democratic vice-president is making abortion and reproductive rights a central part of her closing pitch to voters.

卡玛拉•哈里斯(Kamala Harris)本周将在共和党大本营得克萨斯州开展竞选活动,这是迄今为止最明显的迹象,表明这位民主党副总统正在将堕胎和生殖权利作为她向选民做最后宣传的核心内容。


With just two weeks to go until election day, a senior Harris campaign official said the vice-president would travel to Houston, Texas, on Friday for an event focused on the state’s hardline abortion laws, which outlaw access to the procedure in almost all cases. 

距离选举日仅剩两周,哈里斯的一名高级竞选官员表示,副总统将于周五前往得克萨斯州休斯顿参加一场活动,重点讨论该州强硬的堕胎法,该法几乎在所有情况下都禁止堕胎。


The trip in the final stretch of the presidential campaign underscores how Harris and the Democrats are making reproductive rights one of their crucial messages heading into polling day on November 5. 

在总统竞选的最后阶段,哈里斯和民主党人将生殖权利作为他们在11月5日投票日的关键信息之一。


——本文2024年10月23日发布于FT中文网,英文原题为 Kamala Harris to make unexpected campaign stop in Texas


推荐阅读

特朗普承诺如当选将对进口汽车征收全面关税;哈里斯发起“媒体闪电战”以重振竞选势头|双语资讯速览



FT每日英语

FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。


分享、在看与点赞至少我要拥有一个吧

跟FT学英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、速读小测、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
 最新文章