01
哈里斯对特朗普,
世界各国都更想看到谁上台?
Sitting in Europe, it is easy to believe that the whole world is willing on Kamala Harris. Not so. Many powerful governments want Donald Trump to win the US presidential election.
从欧洲的视角看,很容易相信全世界都属意卡玛拉•哈里斯(Kamala Harris)上台。事实并非如此。许多强势政府盼着唐纳德•特朗普(Donald Trump)赢得美国总统大选。
The pro-Trump camp includes Israel, Russia, India, Hungary, Argentina and Saudi Arabia. In the pro-Harris camp you can find Ukraine, most of the EU, Britain, Japan, Canada, Brazil, South Africa and many others.
支持特朗普的阵营包括以色列、俄罗斯、印度、匈牙利、阿根廷和沙特阿拉伯。在支持哈里斯的阵营中,你可以找到乌克兰、欧盟大部分成员国、英国、日本、加拿大、巴西、南非和其他许多国家。
Russia’s stake in a Trump victory is obvious. The prospect that a Trump-led US would cut off aid to Ukraine would hand Vladimir Putin the victory he has so far been denied on the battlefield. The Russian leader’s smirking remark that he would prefer Harris to win simply demonstrates that he has mastered the art of trolling.
特朗普胜选对俄罗斯的利害关系显而易见。特朗普主政的美国将会切断对乌克兰援助,这种前景无异于向弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)送上他迄今在战场上未能取得的胜利。这位俄罗斯领导人假笑着说他更希望哈里斯胜出,只是表明他已掌握恶搞的艺术。
——本文2024年10月22日发布于FT中文网,英文原题为 What the world thinks of Harris versus Trump
02
热衷于捐献精子的科技精英们
Before he was arrested in France for failing to adequately moderate criminal activity on his social media app, tech billionaire Pavel Durov was known for three things: founding Telegram, posting thirst-trap photos on Instagram and fathering over 100 children.
科技亿万富翁帕维尔•杜罗夫(Pavel Durov)在法国因未能充分遏制其社交媒体应用上的犯罪活动而被捕之前,他以三件事而闻名:创立Telegram,在Instagram上发布性感照片,以及有100多个亲生孩子。
The last fact is a relatively recent revelation. This summer, Durov surprised his online followers by revealing that a sperm donation he made to a fertility clinic had resulted in children conceived in 12 countries by more than 100 couples. He was, he noted with pride, “high quality donor material”. He then declared plans to “open source” his DNA so that his biological children could find one another more easily. It is a plan his detention has presumably derailed.
最后一个事实是最近才曝光的。今年夏天,杜罗夫透露,他向一家生育诊所捐献的精子让12个国家的100多对夫妇怀上了孩子,这让他在网上的粉丝们大吃一惊。他自豪地指出,他是“高质量的捐献材料”。然后,他宣布计划“开源”他的DNA,这样他的生物学子女就能更容易地找到彼此。他被拘留可能使这一计划泡汤。
What could possess someone to boast of fathering a biblical number of children? Durov claimed that he wanted his announcement to destigmatise donation. Its strangeness is likely to have had the opposite effect.
是什么让一个人夸耀自己是如圣经中般数量众多的孩子们的亲生父亲?杜罗夫声称,他希望他的声明能够消除捐献的污名化。它的怪异感很可能产生了相反的效果。
——本文2024年10月22日发布于FT中文网,英文原题为 The sperm donor bros of tech
03
最新民调:特朗普几乎抹去
哈里斯在摇摆州的微弱优势
Donald Trump has all but erased Kamala Harris’s slender advantage in the swing states that will decide who wins the White House next month, according to new polling just two weeks before the vote.
投票前两周的最新民调显示,唐纳德•特朗普(Donald Trump)几乎抹去了卡玛拉•哈里斯(Kamala Harris)在摇摆州的微弱优势,这些州将决定谁在下个月赢下白宫。
A Washington Post-Schar School survey of more than 5,000 registered voters out on Monday found the two candidates in a virtual tie in Arizona, Georgia, Michigan, Nevada, North Carolina, Pennsylvania and Wisconsin — the battlegrounds that will determine who wins on November 5.
《华盛顿邮报》与沙尔学院周一对5000多名登记选民进行的一项联合调查显示,两位候选人在亚利桑那州、佐治亚州、密歇根州、内华达州、北卡罗来纳州、宾夕法尼亚州和威斯康星州的支持率几乎不分上下——这些战场州将决定谁在11月5日获胜。
The poll also showed that Republican Trump and Democrat Harris level nationally, on 47 per cent, when registered voters were asked who they would definitely or probably support. Most surveys in recent weeks have given Harris a marginal lead nationally.
该民调还显示,当登记选民被问及他们确定或可能支持谁时,共和党人特朗普和民主党人哈里斯的支持率在全国范围内持平,均为47%。最近几周进行的大多数调查都显示哈里斯在全国范围内略微领先。
——本文2024年10月22日发布于FT中文网,英文原题为 Donald Trump closes Kamala Harris’s polling lead in election swing states
04
美国消费者因生活成本压力
而减少饮酒
US drinkers are continuing to cut back on their vodka, whisky and tequila intake in a sign that, despite the improved economic environment, consumers are finding higher prices hard to swallow.
美国饮酒者持续减少伏特加、威士忌和龙舌兰酒的摄入量,这表明尽管经济环境有所改善,但消费者仍难以接受较高的价格。
The volume of spirits sold in the US in the first seven months of the year shrank 3 per cent compared with the same period last year, according to drinks data provider IWSR, with vodka, rum and Scotch whisky among the worst performers.
饮品数据提供商IWSR的数据显示,今年前七个月,美国烈酒销量同比下降3%,其中伏特加、朗姆酒和苏格兰威士忌表现最差。
US spirit volumes had grown consistently at around 2.6 per cent in the two decades until 2019. They then shot up to almost 5 per cent between 2020 and 2021 as lockdowns boosted alcohol intake before falling flat the following year and dropping 2.9 per cent in 2023.
在截至2019年的二十年里,美国烈酒销量一直保持在2.6%左右的增长。然后,在2020年至2021年期间,由于疫情封锁增加了酒精摄入量,美国烈酒销量飙升至近5%,但第二年又持平,2023年下降了2.9%。
——本文2024年10月22日发布于FT中文网,英文原题为 US consumers cut back on spirits as cost of living pressures bite
推荐阅读
FT每日英语
FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。
分享、在看与点赞,至少我要拥有一个吧