01
共和党掌控的国会
会满足特朗普的一切要求吗?
When Donald Trump returns to Washington on Wednesday, the president-elect will receive a hero’s welcome from fellow Republicans on Capitol Hill.
唐纳德•特朗普(Donald Trump)周三返回华盛顿时,这位当选总统将受到国会山共和党同僚英雄般的欢迎。
“We are going to raise an ‘America First’ banner above this place,” Republican Speaker of the House Mike Johnson told reporters on the steps of the US Capitol this week. “This leadership will hit the ground running to deliver President Trump’s agenda in the 119th Congress.”
“我们将在这个地方高举‘美国优先’的旗帜。”众议院共和党议长迈克•约翰逊(Mike Johnson)本周在美国国会大厦的台阶上告诉记者们,“这届领导班子将迅速展开工作,以在第119届国会中推动特朗普总统的议程。”
Johnson is one of Trump’s fiercest allies in Congress and will be a pivotal ally for the incoming president with a radical agenda. The Republican president-elect wants to slash taxes and regulation, overhaul American healthcare, carry out “mass deportations” of undocumented migrants and slap steep tariffs on foreign goods.
约翰逊是特朗普在国会中最坚定的盟友之一,也是这位有着激进议程的新任总统的重要盟友。这位共和党当选总统希望削减税收和监管,全面改革美国医疗保健,对无证移民实施“大规模驱逐”,并对外国商品征收高额关税。
——本文2024年11月13日发布于FT中文网,英文原题为 Will a Republican Congress give Donald Trump everything he wants?
02
纽约法官推迟对特朗普
“封口费”案判决作出裁定
Donald Trump’s “hush money” case has been paused while a Manhattan judge considers the “unprecedented circumstances” of his election as US president while awaiting sentencing that had been set for later this month.
唐纳德•特朗普(Donald Trump)的“封口费”案暂停审理,曼哈顿一名法官正在考虑他当选美国总统这种“前所未有的情况”,本案已推迟到本月晚些时候进行判决。
Justice Juan Merchan was due to decide on Tuesday whether Trump’s conviction in state court should be thrown out in light of the Supreme Court’s decision to grant presidents broad immunity for official acts. If the case survived, Trump was to be sentenced on November 26.
胡安•梅尔尚(Juan Merchan)法官原定于周二作出裁定,是否应推翻特朗普在州法院的定罪,鉴于最高法院决定给予总统广泛的公职行为豁免权。如果案件继续进行,特朗普将于11月26日被宣判。
But in an email to lawyers, which was made public on Tuesday, Merchan agreed to give both parties until November 19 to brief him on why the case should be paused, perhaps until Trump leaves office.
但在周二公开的一封发给律师的电子邮件中,梅尔尚同意让双方在11月19日之前向他简要说明案件应该暂停的原因——也许要推迟到特朗普卸任。
——本文2024年11月13日发布于FT中文网,英文原题为 New York judge delays decision on Donald Trump’s ‘hush money’ sentencing
03
特朗普选择马斯克和
拉马斯瓦米领导政府效率工作
Donald Trump has named Elon Musk and Vivek Ramaswamy to lead a “department of government efficiency”, giving the two private-sector entrepreneurs charge of a promised effort to slash rules, bureaucracy and spending throughout government.
唐纳德•特朗普(Donald Trump)任命埃隆•马斯克(Elon Musk)和维韦克•拉马斯瓦米(Vivek Ramaswamy)领导“政府效率部”(Department of Government Efficiency),让这两名私营企业家负责一项此前承诺的努力,即削减整个政府的规则、官僚体制和开支。
“Threat to democracy? Nope, threat to BUREAUCRACY!!!” Musk, the world’s richest man and an ardent Trump backer, wrote on his X social media platform. “We will not go quietly, @elonmusk,” Ramaswamy wrote in another X post.
世界首富、特朗普的忠实支持者马斯克在他的社交媒体平台X上写道:“对民主的威胁?不,是对官僚体制的威胁!!!”拉马斯瓦米在另一条X帖子中写道:“我们不会手软,@elonmusk。”
Trump said the duo would work with him and the Office of Management and Budget through July 4 2026 — the 250th anniversary of the signing of the Declaration of Independence. The acronym for the new department, “Doge”, refers to a crypto token Musk has often promoted.
特朗普表示,这两人将与他以及管理与预算办公室(Office of Management and Budget)合作,直到2026年7月4日——美国独立宣言签署250周年。新部门的首字母缩写“Doge”还可指代马斯克经常推广的加密代币“狗狗币”。
——本文2024年11月13日发布于FT中文网,英文原题为 Donald Trump chooses Elon Musk and Vivek Ramaswamy to lead government efficiency effort
04
特朗普挑选忠诚者担任
国安和中东事务最高官员
President-elect Donald Trump announced on Tuesday that he would nominate Fox News host Pete Hegseth to be his secretary of defence and former Texas congressman John Ratcliffe to be director of the CIA, as he tapped hardliners and loyalists for his national security and foreign policy teams.
美国当选总统唐纳德•特朗普周二宣布,他将提名福克斯新闻主持人皮特•海格塞斯(Pete Hegseth,文首图)担任国防部长,提名前得克萨斯州众议员约翰•拉特克利夫(John Ratcliffe)担任中央情报局局长。他正在为自己的国家安全和外交政策团队挑选强硬派和忠实拥护者。
Hegseth, a 44-year-old army veteran who has no government experience, is an unconventional choice to lead one of the country’s largest employers, which includes almost 3mn military and civilian employees.
现年44岁的退伍军人海格塞斯没有任何政府工作经验,他是一个非常规的人选,来领导美国最大的雇主之一,后者拥有近300万名军事和文职雇员。
“Pete is tough, smart and a true believer in America First. With Pete at the helm, America’s enemies are on notice — our military will be great again, and America will never back down,” Trump said in a statement.
特朗普在一份声明中表示:“皮特坚韧、聪明,是美国优先的忠实信徒。有皮特掌舵,美国的敌人就会注意到——我们的军队将再次强大起来,美国永远不会退缩。”
——本文2024年11月13日发布于FT中文网,英文原题为 Donald Trump taps loyalists for top national security and Mideast posts
推荐阅读
FT每日英语
FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。
分享、在看与点赞,至少我要拥有一个吧