如今我们回来了,你们看便不同了!
文摘
2024-11-04 12:20
安徽
这句格言源自荷马史诗,它表明了一种强烈的自信,一种坚定的信念,一种睥睨一切的气概。1917年3月8日,胡适在日记里首次提到这句格言及出处。当时,胡适是将此格言写作:如今我们已回来,你们请看分晓罢。——《伊利亚特》十八章125行1919年,胡适在北京“少年中国学会”作了题为《少年中国之精神》的演讲。演讲中,胡适用这格言概括了他所谓的“少年中国之精神”:You shall see the difference now that we are back again !英国19世纪曾爆发过一次宗教革新运动,史称“牛津运动”。运动的几个领袖客白尔、纽曼、福鲁德等痛恨英国国教的腐败,决心改革。运动之前,纽曼引了一句荷马的诗,题在册子上,以示决心。这句诗就是:如今我们回来了,你们看便不同了!在演讲的最后,胡适大声呼吁:“少年的中国,中国的少年,我们也该时时刻刻记着这句话:如今我们回来了,你们看便不同了!这便是少年中国的精神。”当胡适从美国学成归来,决心发动一场文学革命时,他就是用这句格言来激励自己及其同道的:1935年,胡适和康乃尔大学的几个同学组成一个小旅行团,乘火车,游览了平绥路全程。时任平绥路局长的沈立孙也毕业于康乃尔,只是比胡适晚了几年,另外还有几位康乃尔大学的毕业生担任平绥铁路机务工务的工作。胡适此次旅行的目的是参观这几个同学在短时期中取得的成绩。真是不看不知道,一看吓一跳。平绥路原本是一条最没希望的路,这一次在胡适眼中却发生了奇迹般的变化。胡适由此发了一番感慨:“我常爱对留学回来的朋友讲一个故事。十九世纪中,英国有一个宗教运动,叫做‘牛津运动’(Oxford Movement),其中有一个领袖就是后来投入天主教,成为主教的牛曼(Cardinal Newman)。牛曼和他的同志们做了不少的宗教诗歌,写在一本小册子上;在册子的前面,牛曼题了一句荷马的诗,他自己译成英文:You shall see the difference now that we are back again,我曾译成中文,就是:‘现在我们回来了,你们请看,要换个样子了。’我常说,个个留学生都应该把这句话刻在心上,做我们的口号。可惜许多留学回来的朋友都没有这种气魄敢接受这句口号。这一回我们看了我们的一位少年同学(沈局长今年只有三十一岁)在最短时期中把一条最腐败的铁路变换成一条最有成绩的铁路,可见一二人的心力真可以使山河变色,牛曼的格言是不难做到的。”