译词|《黑神话:悟空》爆火,关于游戏中的这些翻译一定要掌握!

教育   2024-08-22 23:05   河南  

相信不少人这两天都被《黑神话:悟空》刷屏了。

这是国内首款3A游戏大作。


 3A在游戏领域中通常指:

A lot of money(大量的金钱)

A lot of time(大量的时间)

A lot of resources(大量的资源)


那简单来说,就是非常花钱、花时间、花资源的一款游戏。其开发时间长达七年,制作成本也达到了数亿元人民币,在游戏界具有里程碑式的意义。


这款游戏上线后同时在线人数超过220万人。它不仅仅在国内爆火,在海外也非常流行。现在油管上也有很多黑神话悟空的直播和测评,播放量都高达上百万。


这款游戏以《西游记》为创作蓝本,玩家在里面扮演一名“天命人”(the destined one),踏上一条充满危险与惊奇的西游之路。游戏里面也包含了大量的中国元素,比如传统建筑、文物古籍以及历史传说等。海外游戏媒体对这款游戏有这样的评价:A Compelling Journey Into Chinese Tradition(引人入胜的中国传统文化之旅)

而Steam官方提供的下载统计数据显示:在《黑神话:悟空》预载开放后的不到4个小时内,Steam下载使用带宽量一路飙升,并在最高时达到了70Tbps,刷新了在Steam上下载使用带宽的峰值纪录。


IGN中国甚至给这款游戏打出了10分的满分评价。

为了适应海外玩家的需求,《黑神话:悟空》的字幕和配音都有英文版,游戏里面不少翻译都做得很讲究。


比如游戏的英文名是Black Myth: Wukong,制作方把“悟空”直译为Wukong,而不是Monkey King,这样更能体现这一经典角色的中国特色。


尽管来源相同,但在含义和用法上,myth和mythology这两个词语却有着明显的差异。在用来表示“神话”这个概念时,myth是指单个或具体的神话故事;例如,普罗米修斯盗火、大力神完成的十二项任务、帕尔修斯杀死蛇发女妖美杜莎,这些都是一个个的myth神话故事,通常以复数形式myths出现。


和myth相比,mythology更像是一个集合名词,用来指一整套有关某种文化、宗教或文明的神话故事和信仰体系。例如众所周知的 Greek mythology希腊神话,就是指,包含所有关于希腊诸神和英雄们的各种故事的整体集合。另外,mythology还用来表示,研究神话和神话体系的这个学科,也就是神话学。

游戏第一章的很多boss译名也体现了这一特点。比如“广智”和“灵虚子”这两个西游记里面的角色直接译为Guangzhi以及Lingxuzi。另一个角色“波里个浪”则翻译为:Baw-Li-Guhh-Lang,这种译法专业上称为phonetic representation,有点类似中国人用“注土音”来学英语单词。


在游戏世界中,部分boss的名字采用了意译的方式,例如将"幽魂"译作"Wandering Wight"。这里的"wandering"代表"漂泊",而"wight"则指代"怪物"。之所以不选择"Wandering Ghost"作为翻译,是因为在英语中,"ghost"一词通常用来描述那些没有实体形态、飘浮于空中的幽灵。相比之下,"wight"的形象更接近于"骷髅怪"。在《黑神话》这款游戏中,"幽魂"的设定与此相符:因此Wandering Wight是一个更加准确的译名。

那么大家知道网游(网络游戏)、单机游戏、电脑游戏、手游(手机游戏),用英语怎么说呢?


网游,网络游戏,在线游戏,联网进行的电子游戏:Online Game, Online Games


单机游戏,单人游戏:Single-Player Game


电脑游戏,PC游戏:Computer Game, Computer Games,PC Game(Personal Computer Game),PC Games(Personal Computer)


手游,手机游戏,运行于手机上的游戏:Mobile Game,Mobile Games


角色扮演游戏:Role-playing Game, Role Play Game, RPG

动作游戏:Action Game, ACT

冒险游戏:Adventure Game,AVG

策略游戏:Strategy Game

棋盘游戏,图版游戏:Board Game

益智游戏:Puzzle Game,Educational Game

多人在线战术竞技游戏:Multiplayer Online Battle Arena,MOBA


🎮

今日问题:

你最近在玩哪款游戏呢?

(请用英文作答)


|本文部分内容整理自网络公开资源(侵删)


相关阅读

热点速递 | 结婚登记不再需要户口簿了!

热点速递|七夕节,有关于爱,也有关奥运

译词|奥运会上为什么把 1:0 读作one love?

外刊精读|萝卜快跑在中国发展到啥地步了?


有译思
汇聚高校语言人才,打造专业翻译平台。源于北外翻译硕士精英团队,为中高端客户提供口笔译、网站本地化、创译、翻译培训等一站式语言服务。聚焦业内前沿资讯、共享优质语言资源。有译思全心为你,每天多一点译思。
 最新文章