译词|“偷感”是什么梗?进来看看你的“偷感”程度……

教育   2024-07-25 23:57   河南  

“偷感很重”是一个网络流行词,用来形容一个人在做事时,不愿意让别人知道,这种行为会给他带来极大的安全感。


如果你会出现以下感觉:


被老师点名,先小心翼翼清一下嗓子,然后才关注问题……

路上遇到同事或同学,装作没看到的样子迅速调整导航……

和搭子拍照,手忙脚乱不知道该怎么摆姿势……

逛街时因为害怕导购跟在你身后热情地介绍,而拒绝走进一家店......

买了件喜欢的新衣服穿出门,结果处处担心别人的目光...


那么恭喜你,基本可以确诊为“偷感”很重。



一言以蔽之,偷感很重的人特别害怕受到别人关注,聚光灯一照到身上,就恨不得偷偷摸摸找个缝藏起来。


据说,“偷感很重”最早源自韩国女团Le Sserafim单曲《Easy》的舞蹈,舞蹈表演中有一个跨步向前走的舞步,被很多人模仿后特别像小偷偷完东西偷偷摸摸溜走的样子,这种鬼鬼祟祟的感觉被网友称为“偷感”。


随后,这个词迅速扩散到生活各个方面,成为一种年轻人的生活方式。


“偷感很重”的现象在年轻群体中愈发显著,无论是在学习、工作还是日常生活中,他们常常因担心被评价或嘲笑而选择“隐秘行事”,这反映出当代年轻人对于自我表现与外界评价的敏感与焦虑。这种心理状态可能导致他们在某些场合下表现出极强的“偷感”,例如在学习时选择偷偷学习,害怕一旦他人窥见自己努力过后仍未能取得好成绩,便会面临尴尬和嘲笑。


此外,“偷感很重”的人对一些行为方式有比较强的“内在安全感”需求,不希望太多曝光于人前,所以有时也会用来形容一些不愿引发他人关注的行为,如偷偷减肥不告诉任何人等。


那么,与“偷感”对应的英文表达是什么呢?



low-key

“Low-key”是一个非正式的俚语词汇,通常用来形容一个人低调、不引人注目的态度或行为。它可以指某人故意避免引起注意,或者在做某件事情时不张扬。


eg:His wedding was a low-key affair. 他的婚礼办得很低调。


reserved 

reserved adj. 内向的;寡言少语的;矜持的(restrained in words and actions)


eg:Even though I'm quite a reserved person, I like meeting people. 我虽然性格极为内敛,但喜欢和人接触。


under the radar

"under the radar" 这个表达可以表示“偷感很重”的含义,因为它暗示了以不引人注意的方式进行行动,从而避免被注意到或被观察到。


这个表达来自于雷达技术,意味着在雷达探测范围之下,即不被雷达检测到。在这种语境下,如果某人或某事“under the radar”,就意味着他们的活动或行为未被发现或未被关注。


因此,当使用 "under the radar" 来描述某人或某事时,暗示了他们在进行行动时倾向于保持低调,不引人注意。


keep things hush-hush

"keep things hush-hush" 这个表达可以表示“偷感很重”的含义,主要是因为它暗示了对信息保密和不引人注意的态度。


“hush-hush”一词本身就意味着保密或秘密。当某人或某事被描述为“hush-hush”时,通常意味着他们不愿意让别人知道或关注这件事。


But!!

“偷感”1秒暂停,做回自己!

一起迎接即将到来有译思九周年!!!

(👇戳下方领取超多福利👇)


|本文部分内容整理自网络公开资源(侵删)


相关阅读

热点速递 | “City不City啊?”  “好City啊~”

外刊精读|古希腊掌管“上班”的神来了!

译词|“兼职”和“零工”有什么区别?(内含适合新手的兼职平台)

外刊精读|你所在的城市在下沉吗?

热点速递 | 阴阳怪气”多邻国“,为了让大家学语言整了多少活


有译思
汇聚高校语言人才,打造专业翻译平台。源于北外翻译硕士精英团队,为中高端客户提供口笔译、网站本地化、创译、翻译培训等一站式语言服务。聚焦业内前沿资讯、共享优质语言资源。有译思全心为你,每天多一点译思。
 最新文章