最近关注奥运会的宝子们有没有注意到,
在乒乓球比赛开始的时候,
裁判都会说一句话:love all!
而且只要听到英文报比赛分数时,
就会把“0”念成love,而不是zero。
大家知道这是为什么吗?
为什么把"0"说成“love”?
首先,我们需要了解的是,这个习惯其实源于法语。在法语中,“l'oeuf”意为“蛋”,而数字“0”的形状与“蛋”相似。因此,人们习惯将“0”读作“l'oeuf”。而“l'oeuf”的发音与英语单词“love”非常接近,所以后来就用“love”来替代“zero”作为“0”的读法。
在乒乓球、羽毛球和网球比赛中,裁判报分时都会用“love”来表示“0”。
例如,2比0会读作“two love”,3比0则读作“three love”。
需要注意的是,当比分为“0:0”时,正确的读法是“love all”,而不是“love love”。
这里使用“all”是因为它的发音比“both”更便捷。
其他场景中“0”的读法
除了“zero”和“love”,数字“0”还有其他一些读法。
“0”读作“oh”:
在电话号码中,我们通常会将“0”读作“zero”,但有时也会读作“oh”。例如,电话号码“1060”可以读作“one zero six zero”,也可以读作“one oh six oh”。
“0”读作“nil”或“duck”:
在足球、篮球比赛中,比分中的“0”通常用“nil”表示。这个说法源自拉丁语“nihil”,意为“什么也没有”。例如,7比0会读作“seven nil”,0比0则读作“nil nil”。而在板球比赛中,比分中的“0”则用“duck”表示,来源于全称“the duck's egg”,相当于我们常说的“零鸭蛋”。
PS:美式英语有多种方式表达比赛得分中的“0”,如中国队3-0战胜了对手,“3-0”就可以说成下面这几种形式:
①three nothing
②three zero
③three zip
“0”读作“nought”或“naught”:
英国人有时会用“nought”表示“0”,而美国人则会用“naught”。这两个词都可以表示“无,没有;(数字)0”。
科普时间结束
这届奥运会上你还发现了哪些有趣的英文表达呢?
评论区一起来讨论哇~
|本文部分内容整理自网络公开资源(侵删)
相关阅读