译词|长假过后的你想“裸辞”了吗?

教育   2024-10-10 23:00   河南  


十一长假归来的大家还好吗?


今天刷到不少网友十一过后已经冒出“裸辞”的想法:没有人可以比刚休完假期的人更需要假期…

那么你知道如何正确表达“裸辞”吗?


 什么是裸辞? 

裸辞,指的是还没找好下个工作就辞职,也就是没为自己留后路,毅然决然地辞职。


“裸辞”相关表达用英语怎么说呢?

“naked resignation”或者“quit without a job lined up”都可以表示裸辞。“naked resignation”这个表达在国内比较多见。

eg:But since last year, more and more workers have been handing in their notice before they get that next job, often for lifestyle reasons – a phenomenon known in China as luoci, or “naked resignation.”

但自去年以来,越来越多的工作者在找到下一份工作之前就提交了辞职书,这通常是出于生活方式的原因——这种现象在中国被称为“裸职”。


It is common knowledge that the best time to look for a job is when you already have one, but when is it okay to quit without a job lined up?

众所周知,找工作的最佳时机是你已经有工作的时候,但什么时候是裸辞的好时机呢?

“裸”相关的常用表达:

裸退:Naked retirement

裸婚:Naked Marriage

裸捐:Naked donation


 裸辞相关的热词表达 


burnout 精疲力竭;劳累过度

由于年轻人生活方式、受教育的方法、成长环境的进步,价值观早已发生变化。年轻人一代淡视工作的重要性,深知工作过劳的不良后果。工作强度、是否有“双休”成为年轻人择业的重要标准。

eg:But one big motive is burnout. 但其中一个很大的辞职原因是疲惫。


a generational shift 代际转移;代际变迁

代际,是指某一段时期内出生的人,因其出生时代背景相似,受教育状况相近,故会在价值观、行为方式和生活态度等方面呈现出一些具有代表性的特征。时代的变化会造成代际文化的转移。

eg:The change of lifestyle is a symbol of a generational shift. 生活方式的改变象征着代际变迁。


promotion bottleneck 晋升瓶颈

升职压力也成为年让人裸辞的一个重要因素。这里的promotion表示晋升,升职。

eg:This creates a promotion bottleneck in the labour market. 这造成了在劳动力市场中的晋升瓶颈。

demographic dividend 人口红利

人口红利,是指一个国家的劳动年龄人口占总人口比重较大,抚养率比较低,为经济发展创造了有利的人口条件。

eg:But growth has since halved. India's impressive savings rate, the other side of the demographic dividend, has also slipped. 不过从此之后增长率大打折扣,连人口红利的半壁江山——印度可观的储蓄率,也迅速下滑。


🧨

今日话题:

如果不上班,你最想做什么呢?

快来评论区畅所欲言吧…


相关阅读

外刊精读|橘子为啥都装在红色网兜里卖?

译词|外网爆火的“Very Demure, Very Mindful”究竟是什么意思?

热点速递|Ye走了,断眉来了,海口到底有谁在呀???

外刊精读|31岁女医生不幸遇难:印度性侵为何如此猖狂?

译词|互联网热议的“草台班子”如何翻译?


有译思
汇聚高校语言人才,打造专业翻译平台。源于北外翻译硕士精英团队,为中高端客户提供口笔译、网站本地化、创译、翻译培训等一站式语言服务。聚焦业内前沿资讯、共享优质语言资源。有译思全心为你,每天多一点译思。
 最新文章