外刊阅读 | Time | 新型育儿大师的崛起

文摘   2024-08-09 07:31   中国香港  
扫码加关注    
精彩文章读不停      

    

星标我,不迷路!


上期答案



The curriculum was ever a subject for debate, and up until the introduction of the National Curriculum, left to educationalists. Political interference always had its pitfalls, especially with "indoctrination" in some countries being treated with understandable suspicion.

课程一直是人们争论的话题,直到国家课程出台,才由教育家决定。政治干预总是有其隐患,尤其是在一些国家,“灌输”受到人们的怀疑,这是可以理解的。


本期内容



导读

早上好,读者朋友们,今天分享的文章节选自《时代周刊》。在当今这个信息爆炸、育儿观念日新月异的时代,一股新的育儿力量正在悄然崛起——他们被称为“新型育儿大师”。这些大师们不仅拥有深厚的医学、教育学背景,更融合了现代科技、心理学、营养学等多领域的精髓,以全新的视角和理念,重新定义着育儿的标准与未来。与传统育儿专家不同,新型育儿大师们善于跨界融合,将医学、教育、科技、心理等多领域的知识和技能融为一体,创造出全新的育儿模式和工具。如今受过大学教育的父母比过去更多,因此他们认为自己有能力或有知识收集信息并找出对孩子最好的选择。让我们携手并进,共同来探讨这个话题!

The Rise of a New Kind of Parenting Guru

新型育儿大师的崛起

1







There is an art to laying down a newborn baby. Or, rather, a science. The American Academy of Pediatrics will tell you that babies need to sleep swaddled, on their backs, in an empty bassinet. But what if your infant abhors a crib? If you buy a newborn course offered by Cara Dumaplin, the former NICU and labor-and-delivery nurse who bills herself as a baby and toddler sleep expert, as I did when my daughter was 6 weeks old, you will get a video demonstration of how to make the dreaded chest-to-bassinet transfer. In it, a swaddled baby lies across Dumaplin’s forearm, head resting in her palm. Dumaplin’s thumb holds a pacifier in the child’s mouth. Dumaplin doesn’t rock the baby to sleep but rather moves her wrist to subtly jiggle the head back and forth. When the child’s eyes begin to flutter, Dumaplin slips her into a crib. She then removes her forearm like a spatula from beneath a pancake.


swaddle /ˈswɑːdl/ v.紧裹,包裹

bassinet /ˌbæsɪˈnet/n.摇篮车

abhor /əbˈhɔːr/v.憎恨,厌恶

crib /krɪb/n.婴儿床

toddler /ˈtɑːdlər/n.学步的幼儿

jiggle /ˈdʒɪɡl/v. 轻摇


点击下方查看翻译


把新生婴儿放在床上是一门艺术。或者更确切地说,是一门科学。美国儿科学会(American Academy of Pediatrics)会告诉你,婴儿需要躺在空的摇篮里,裹着襁褓睡觉。但如果你的宝宝讨厌婴儿床怎么办?卡拉·杜马普林(Cara Dumaplin)是前新生儿重症监护室(NICU)和产房护士,她自称自己是婴幼儿睡眠专家,就像我在女儿6周大时所做的那样,如果你购买了她提供的新生儿课程,你会得到一个视频演示,告诉你如何进行可怕的从胸部到摇篮的转移。在这张照片中,一个裹着襁褓的婴儿躺在Dumaplin的前臂上,头靠在她的手掌上。Dumaplin的大拇指在孩子的嘴里衔着一个安抚奶嘴。Dumaplin不会摇着宝宝入睡,而是用手腕轻轻晃着宝宝的头。当孩子的眼睛开始颤动时,Dumaplin把她放进了婴儿床。然后她把前臂像锅铲一样从“煎饼”下面拿出来。


 


And many, many people would like to learn: Dumaplin’s Instagram account Taking Cara Babies now has 2.7 million followers. But she is hardly the only mom on social media using her professional know-how to share—and sell—parental advice. She’s part of a wave of women marrying the authenticity of a fellow parent with the credentials of a Ph.D., RN, or other distinguished degree, and leveraging Instagram and TikTok to launch newsletters, podcasts, video courses, products, and books. 


credential /krəˈdenʃl/n. 资格,证明

newsletter /ˈnuːzletər/n.通讯,简报


点击下方查看翻译


很多人都想了解:杜马普林的 Instagram 账户Taking Cara Babies现在有 270 万粉丝。但她并不是唯一一个在社交媒体上利用自己的专业知识分享和推销育儿建议的妈妈。她是一大批与拥有博士、注册护士或其他杰出学位的家长真实性相结合的女性中的一员,利用 Instagram 和 TikTok 发布时事通讯、播客、视频课程、产品和书籍。




But it’s never just five minutes, is it? And when it comes to the high-stakes job of raising a tiny human, it’s never just a mindless scroll. For an anxious generation already trying to optimize every aspect of their lives, like reading dozens of reviews before purchasing the best air purifier, it’s easy to fall down a dizzying rabbit hole of advice and wind up feeling more exhausted than enlightened. “Our parents could go to the library or get a referral from your pediatrician for a specialist. That’s it. They didn’t have thousands of experts living in their back pockets at all times,” Petersen says. “The immediacy and availability of the information encourages us to believe that we’re negligent if we don’t pursue it.”


mindless  /ˈmaɪndləs/ adj.adj. 莽撞的;盲目的

rabbit hole  兔子洞:一种复杂、离奇或困难的状态

pediatrician  /ˌpiːdiəˈtrɪʃn/n. 儿科医生


点击下方查看翻译


但这绝不是五分钟的事,对吧?当涉及到抚养一个小生命的高风险工作时,它绝不只是一个无意识的滚动几下屏幕。对于焦虑的一代来说,他们已经在努力优化生活的方方面面,比如在购买最好的空气净化器之前阅读数十篇评论,很容易陷入令人眼花缭乱的建议坑,最终感觉筋疲力尽,而不是得到启发。“我们的父母可以去图书馆,或者从儿科医生那里获得专家推荐。仅此而已。他们身边没有成千上万的专家。信息的即时性和可用性让我们相信,如果我们不去追求它,我们就是疏忽了。”




For at least the past half-century, there have been two key sources of parental advice: the Experts and the Moms. Pediatricians like Dr. Spock published best-selling books that parents treated as childcare bibles—outlining how much weight a baby should gain and what to do in case of a fever. For slightly squishier problems, like which noise machine to buy when you’re tired of shushing, friends and, in more recent years, internet-famous moms offered solutions.


outline /ˈaʊtlaɪn/v. 概述,略述

internet-famous  网红


点击下方查看翻译


至少在过去的半个世纪里,父母的建议有两个主要来源:专家和妈妈。像斯波克博士这样的儿科医生出版了畅销书,父母们将这些书视为育儿圣经,书中概述了婴儿应该增加多少体重,以及在发烧时该怎么做。对于一些稍微棘手的问题,比如当你厌倦了嘘声时该买哪台隔音机,朋友们和近年来网红妈妈们提供了解决方案。




“There are more college-educated parents today than there were in the past, so they feel that they have the capacity or the knowledge to collect information and figure out what’s best for their kids,” says Kei Nomaguchi, a professor of sociology at Bowling Green State University who studies parenthood.The question is whether all this information is helpful or ultimately overwhelming. “Parents are now responsible for being experts in so many different areas. You should be your child’s registered dietitian and occupational therapist and literacy coach and sleep instructor,” says Anderson. “And if your child has a problem, it’s your fault.” 


figure out  弄清楚,弄明白

dietitian /ˌdaɪəˈtɪʃn/n.营养学家

fault /fɔːlt/n. 错误;责任


点击下方查看翻译


鲍灵格林州立大学(Bowling Green State University)研究亲子关系的社会学教授Kei Nomaguchi说:“现在受过大学教育的父母比过去多,所以他们觉得自己有能力或知识收集信息,并找出对孩子最好的方法。”问题在于所有这些信息是有帮助还是最终会让人不知所措。“现在的父母有责任成为许多不同领域的专家。你应该是你孩子的注册营养师、职业治疗师、识字教练和睡眠指导员,”安德森说。“如果你的孩子有问题,那是你的错。”


Journal:Time(July 23, 2024)

Title:The Rise of a New Kind of Parenting Guru

Category:Parenting



END





写作句式积累

There’s no tried-and-true formula. If what you’re doing is working, you don’t have to change it.

没有行之有效的方法。如果你的方法有效,你就不必改变。





翻译练习

We are so obsessed with information and doing it right and what the data show—and we’re also obsessed with not f-cking up our kids to a point that we’re actually going to f-ck them up.






翻译练习,欢迎大家文末留言打卡,下期推送文章公布答案哟,一起阅外刊学英语吧!

完整版PDF(链接有效期7天请及时转存...)

链接:https://pan.quark.cn/s/7da16c903ebd


点击下方链接查看往期文章 ↓ ↓ ↓记得点关注哟

扫码关注我的视频号

 



分享

收藏

点赞

在看

分享,收藏,点赞与在看,至少我要拥有一个吧↓↓↓

阅外刊学英语
本订阅号定期更新英语外刊,助您提升英语阅读能力!精心挑选卫报、大西洋月刊、经济学人、新闻周刊、麻神理工技术评论等热门外刊文章,涵盖新闻、科技、文化、时尚、生活多个领域。无论您的英语水平,我们都有适合的内容。快来和我们一起开启英语学习之旅吧!
 最新文章