外刊阅读 | 国家地理 | 冷水浴对你的身体有什么影响?

文摘   2024-08-24 07:30   四川  
  扫码加关注     
    精彩文章读不停              
星标我,不迷路!


本期内容



That’s why it’s crucial that we understand how these games influence us so that we can sieve out our actual values from those of the designers. Otherwise, the games are playing us.

sieve    v.过滤

这就是为什么我们必须了解这些游戏如何影响我们,以便我们可以从设计师的价值观中筛选出我们的实际价值观。否则,游戏就是在玩我们。


本期内容



导读

早上好,读者朋友们,今天分享的文章节选自《国家地理》。在冬日的清晨,当第一缕阳光还未完全驱散寒意,你是否敢于踏入那冰冷刺骨的水中,体验一场身心的极限挑战?冷水浴,这个古老而又前卫的养生方式,正悄然成为现代人追求健康、提升自我意志力的秘密武器。它不仅仅是一种简单的洗浴方式,更是一场关于勇气、毅力与自我超越的壮丽旅程。想象一下,当冰冷的水流瞬间包裹全身,那种刺骨的寒意仿佛能穿透肌肤,直达骨髓。但正是这样的极端体验,却能激发人体潜能,带来一系列令人惊叹的身体与心理变化。本文将深入探索冷水浴的奥秘,揭秘它如何影响我们的身体机能,从科学的角度解读这一古老养生法的神奇之处。

This is what a cold plunge does to your body

冷水浴对你的身体有什么影响

1







Ringwood simply calls her hobby “swimming,” but wellness influencers and winter aficionados alike have begun to promote polar plunges and cold-water swimming as an antidote to everything from depression to diabetes.While cold plunges have a long history and a newfound enthusiasm, physiologists say that there’s not much evidence supporting the claims of these health benefits.


aficionado /əˌfɪʃəˈnɑːdoʊ/n.狂热爱好者

plunge /plʌndʒ/n.跳水;快速游泳

take the plunge  过段行事

antidote /ˈæntidoʊt/n. 解毒药,解毒剂;矫正方法,对策


点击下方查看翻译


林伍德简单地称她的爱好为“游泳”,但健康影响者和冬季爱好者都开始推广极地跳水和冷水游泳,将其作为治疗抑郁症和糖尿病等各种疾病的解药。虽然冷水浴有着悠久的历史,且近年来越来越受到人们的青睐,但生理学家表示,并没有太多证据支持这些健康益处的说法。


 


Nor is the activity without risk. Extreme temperature shifts and strain on the cardiovascular system can potentially trigger heart attacks, even death, says François Haman, a physiologist at the University of Ottawa in Canada.“It’s actually extremely dangerous, mainly because everything most people know is from social media. There's very little knowledge around it,” Haman says. “It’s the biggest jolt a human can experience—like a bolt of lightning. That’s how dangerous it is. You can go into cardiac arrest.”


cardiovascular /ˌkɑːrdioʊˈvæskjələr/adj. 心血管的

jolt /dʒoʊlt/n.震动,摇晃

cardiac /ˈkɑːrdiæk/adj. 心脏的

cardiac arrest  心脏骤停


点击下方查看翻译


这一活动并非没有风险。加拿大渥太华大学的生理学家弗朗索瓦·哈曼说,极端的温度变化和对心血管系统的压力可能会引发心脏病发作,甚至死亡。“这实际上非常危险,主要是因为大多数人知道的一切都来自社交媒体,人们对它知之甚少,”哈曼说。“这是人类能经历的最大冲击,就像闪电一样。就是这么危险。你可能会心脏骤停。”



When your body encounters cold water, it can be shocking—literally. Physiologists call this the “cold shock” response. Temperature receptors in your skin sense the frigid water, triggering the constriction of blood vessels in your extremities to preserve heat in the body’s core. This causes you to gasp for air and your heart rate to skyrocket.Experts say that being in cold water is more dangerous than cold air. Water conducts heat much more effectively than air, meaning that it can draw the heat from your body more quickly and efficiently, Mercer says. You can become hypothermic swimming in any water that’s below your body’s natural temperature if you stay in long enough.



cold shock  冷休克:冷休克反应是由突然浸入冷水引起的一系列神经源性心肺反应

frigid /ˈfrɪdʒɪd/adj. 寒冷的

skyrocket /ˈskaɪrɑːkɪt/v.飞涨,猛涨 


点击下方查看翻译


当你的身体遇到冷水时,真的会感到震惊。生理学家称之为“冷休克”反应。你皮肤上的温度感受器感知到冰冷的水,触发你四肢的血管收缩,以保持身体核心的热量。这会让你喘不过气来,心跳加速。专家说,在冷水中比在冷空气中更危险。默瑟说,水比空气更有效地传导热量,这意味着它可以更快、更有效地从你的身体中吸收热量。如果你在任何低于你身体自然温度的水里呆的时间足够长,你都会变得体温过低。




According to proponents, cold plunges can improve blood pressure and insulin sensitivity, as well as decreasing inflammation, improving immunity, and benefitting metabolism. It might also help relieve arthritis pain.But while there is some scientific research to back up these claims, Denis Blondin, a thermal physiologist at the University of Sherbrooke in Quebec, says that many of these studies included only a small number of participants who were overwhelmingly young men of European descent, which limits what scientists can say more broadly and in other populations.There’s also a lot of variation in the temperature of the water used, duration of immersion, and the setting of the immersion (in a lab versus outdoors). All these differences make it hard to compare different studies, Blondin points out.


proponent /prəˈpoʊnənt/n.支持者

metabolism /məˈtæbəlɪzəm/n. 新陈代谢

variation /ˌveriˈeɪʃ(ə)n/n.变化,变异


点击下方查看翻译


根据支持者的说法,冷浴可以改善血压和胰岛素敏感性,减少炎症,提高免疫力,促进新陈代谢。它还可能有助于缓解关节炎疼痛。但是,尽管有一些科学研究支持这些说法,但魁北克省舍布鲁克大学(University of Sherbrooke)的热生理学家丹尼斯·布隆丹(Denis Blondin)说,其中许多研究只包括了一小部分参与者,而且绝大多数是欧洲裔的年轻男性,这限制了科学家们在更广泛和其他人群中的说法。水的温度、浸泡的时间和浸泡的环境(在实验室还是在室外)也有很多变化。布隆丁指出,所有这些差异使得很难比较不同的研究。




Your hands and feet are more cold-tolerant than your trunk, due to the high oxygen and nutrient needs of vital organs. As a result, the extremities can cool markedly without impacting the body’s core temperature. These reflexes and alterations are incredibly powerful, but even they have their limits. If the body’s inner temperature starts dropping, then it’s time to get out of the water and get warmed up—fast.The best way to determine if you’ve hit this point is by understanding shivering. Mild shivering in the limbs—caused when your muscles rapidly tighten and relax—is an efficient way for the body to generate heat. Shivering from more central muscle groups is stronger and far more uncomfortable. This is a sign that you’re getting too cold and it’s crucial to start warming up before you lose muscle control.


cold-tolerant   adj.耐寒的

shiver /ˈʃɪvər/v.颤抖,哆嗦


点击下方查看翻译


你的手和脚比你的躯干更耐寒,因为重要器官需要大量的氧气和营养。因此,在不影响身体核心温度的情况下,四肢可以明显降温。这些反射和改变是非常强大的,但它们也有局限性。如果身体的内部温度开始下降,那么是时候离开水并快速热身了。判断你是否已经到达这个阶段的最好方法是了解颤抖。四肢轻微颤抖(肌肉快速收紧和放松时引起)是身体产生热量的有效方式。来自更中心的肌肉群的颤抖更强烈,也更不舒服。这是你感到太冷的一个信号,在你失去肌肉控制之前开始热身是至关重要的。


Journal:Nationalgeographic(December 28, 2023)

Title:This is what a cold plunge does to your body

Category:Health and Science


END





写作句式积累

There’s a lot that we don’t know, and I would say most of the stuff we see in podcasts and such are not things that are definitive and set in stone. We find they tend to over-extrapolate things.

还有很多我们不知道的,我想说的是,我们在播客中看到的大多数东西都不是确定的,一成不变的。我们发现他们倾向于过度推断。





长难句解析

Many of these studies included only a small number of participants /who were overwhelmingly young men of European descent, which limits what scientists can say more broadly and in other populations.

主干是:Many of these studies(主语)+ included(谓语)+ only a small number of participants(宾语),who were overwhelmingly young men of European descent 是定语从句,修饰限定先行词participants。which limits what scientists can say more broadly and in other populations 是非限制性定语从句,修饰整个主句,其中,what scientists can say more broadly and in other populations 是宾语从句,作为limits的宾语,表示“科学家能够更广泛地或在其他人群中做出的结论”。

翻译:这些研究中的许多只包括了少数参与者,且绝大多数是欧洲血统的年轻男性,这限制了科学家能够更广泛地或在其他人群中做出的结论。





翻译练习

“If you’ve stopped shivering, your ability to actually generate heat has now stopped,” Hill says. “A light bulb should go off that something is starting to go a little bit south.”






翻译练习,欢迎大家文末留言打卡,下期推送文章公布答案哟,一起阅外刊学英语吧!

获取完整版PDF 下载后及时转存:

网盘链接:https://pan.quark.cn/s/e79e82d75f49



点击下方链接查看往期文章 ↓ ↓ ↓记得点关注哟

扫码关注我的视频号

 



分享

收藏

点赞

在看

分享,收藏,点赞与在看,至少我要拥有一个吧↓↓↓

阅外刊学英语
本订阅号定期更新英语外刊,助您提升英语阅读能力!精心挑选卫报、大西洋月刊、经济学人、新闻周刊、麻神理工技术评论等热门外刊文章,涵盖新闻、科技、文化、时尚、生活多个领域。无论您的英语水平,我们都有适合的内容。快来和我们一起开启英语学习之旅吧!
 最新文章