惠特曼 诗选

文摘   2024-01-24 00:13   北京  


Walt Whitman, 1819-1892



给你
惠特曼/著
赵萝蕤/译


不管你是谁,我担心你是在做梦似地走路,
我担心这些所谓的现实会在你的手脚下消失,
甚至目前你的五官、欢乐、言谈、房屋、职业、举止、烦恼、所干的蠢事、服装、罪恶,已从你身边化为乌有,
你的真正灵魂与肉体出现在我面前,
它们突出表现的场地是事务、商务、店铺、工作、农庄、衣服、特定的房屋、买进、卖出、饮食、痛苦、面临死亡。
 

不管你是谁,我现在把我的手放在你身上,请你成为我的诗,
我凑近你的耳朵用我的嘴唇悄悄说,
我爱过许多女人和男人,但是我最爱的是你。
 

啊,我曾经拖沓又愚蠢,
我早该直接朝你身边走去,
我早该除你之外不絮叨别的,除你之外不歌唱别的。
 

我要离开一切来这里,写作你的赞歌,
没有人理解你,但是我理解你,
没有人公正地对待过你,你没有公正地对待过你自己,
谁都认为你很不完美,只有我在你身上找不到缺点,
谁都要把你放在从属地位,只有我决不同意放你在从属地位,
只有我不在你上面安排主人,属主,上司,上帝,只承认你自己本身所有的内在价值。
 

画师们绘画了密集的人群和众人中的中心人物,
散布在中心人物头部周围的是一个金色的光轮,
但是我绘画无数人头,却没有画过一个没有金色光轮的,
它从我的手中、从每个男女的头脑中倾泻出来,永远光辉灿烂地流动着。
 

啊,我能够歌唱有关你的多少伟大业绩和光荣啊!
你没有认识到你是谁,你毕生都在倚靠着自己睡大觉,
大半时间你的眼皮就像是闭拢的,
你所作的一切已经在回过头来嘲笑你,
(你的俭朴、知识、祈祷,如果它们不是回过头来嘲笑你,它们还能回过头来干什么呢?)
 

这些笑料不是你,
我看见你偷偷隐藏在它们下面和内部,
我到那没有人跟踪过你的地方去跟踪你,
沉默,书桌,那轻率的措词,黑夜,那日常工作,如果这些掩盖了你使别人或自己看不见你,它们却并没有使我看不见你,
那修光的脸,那不稳定的眼神,那并不洁自的肤色,如果这些妨碍了别人,它们却并未妨碍我,
那引人注目的服装,那畸形的态度,喝醉了酒,贪婪,早死,所有这些我都推在一边。

 
没有哪一种男人或女人的天赋没有你的一份,
没有哪一种男人或女人的美德或优点,你不是照样也有,
没有哪一种别人身上的勇敢或毅力,你不是照样也有,
没有哪一种乐趣在等待着别人,而不是同样也在等待着你。

 
至于我呢,没有一件送给别人的东西不是也小心地送给你,
在我的歌里光荣不只是归于别人或上帝,我歌里的光荣也同样归于你。

 
不管你是谁! 请不顾一切地把属于你的都接受下来吧!
和你相比,这些东方和西方的外表是平淡无奇的,
这些广阔的草地,这些没有止境的河流,你和他们一样广阔,一样没有止境,
这些天昏地转、气象、风暴、大自然的运动、明显消亡时的痛苦,
你是控制它们的主人或主妇,
你自己就是那享有权力控制大自然、气象、苦痛、热情、消亡的主人或主妇。
 

镣铐从你的脚踝上脱落下来,你自身就已完全足够,
年老或年轻,男或女,粗鲁、卑下,为他人所拒绝,你本身就能传播你自己,
面临出生,生命,死亡,埋葬,条件都具备,什么也不缺,
面临愤怒,损失,野心,愚昧,厌倦,你凭自己就能选择道路。
 

1856-1881







外国诗歌精选
介绍外国现代诗歌,精选名家名作,了解现代诗歌的前世今生。