《葛饰北斋传》饭岛虚心著⑰ 北斋秘技——画巨幅画

文摘   文化   2024-07-14 20:15   日本  

灰色字是作者饭岛虚心加注,他用比正文小的字体夹在正文里,以补充资料。红色是我的补注。

中译
文化元年(1804)江户音羽护国寺观音开帐也叫开龛,平日收藏在佛龛中的佛像参拜者展出。四月十三日,北斋开始在本堂庭前画大达摩:首先庭院铺上麦秆,上面放一百二十帖大的厚纸,四斗装酒樽里装满墨汁,麦秸扫帚当笔,像清扫落叶般扫帚在纸上来往驰骋,一幅见所未见、泼墨山水一样的图画展现眼前。看了一阵,还是说不出来画的是什么。

走到(位置更高的)本堂上再看,原来是大达摩的半身像。整张画有多大?达摩的嘴里可以跑马,眼睛里坐个人还剩有空地。北斋画技之高惊住了众人。

按:《一话一言》中有刊载中村文藏氏记述的部分,他写道:“文化甲子(1804)三月,护国寺观音大士开龛,供大众观拜,绅士淑女云集,殆无虚日(几乎没有哪天空着)。四月十三日,画师北斋在堂侧空地画达摩半身像,画纸尺寸巨大,画纸下面铺麦秆,画纸大一百二十筵。只见画画的人撸袖扎衣攘臂褰裳(rang bì qiān cháng)),纵横斡旋,意之所指笔之所到,胸有成竹,不需踌躇。等到画成,观者环立,啧啧称赞。但站立周围所见有限,不能纵观全图,登上本堂俯瞰,整幅画才尽收眼里:口大如弓,眼睛里能坐下一个人。绘画一共用了四斗装酒榼(jiǔ kē)一只铜盆两只,都是用来装墨;水桶一只,用于装水;画笔六管,其中扫帚三把,大的如罍(léi)古代一种盛酒的容器。形状似壶而大,多用青铜或陶制成小的如瓶,棕扫帚二把、地肤帚一把,都是用来当画笔用的。”

据某画工,北斋画画这段时间,堤等琳三世等人要看北斋到底怎么画,抻长了脖子进护国寺等着,一通看下来震惊非常。听说那个当画笔用的扫帚,加长了把手,顶端吊了石头,扫帚柄顶住肩膀运笔。这位画工的话不大可信。


原文
文化元年、江戸音羽護国寺に於きて、観世音の開帳あり。四月十三日、本堂の庭前にて、北斎始めて大画の大達間を画けり。先づ庭上一面に、麦稗をしき、畳数百二十畳敷の大厚紙を、其の上におき墨汁を酒樽四斗入。に充て、藁帚をもて、筆に代へ、恰落葉を払ふがごとく、紙上を馳せ廻りて、異形の山水の如きものを作る。暫時にしてなるといへども、見るもの、其の何たるを弁ぜず。

さて本堂の上にのぽりて、これを見れば、即半身の大達摩なり。全図の広大なる、口に馬を通すべく、眼に人を座せしめて余りあり。衆其の腕力の奇巧に驚かざるはなし。

按ずるに、『一話一言』に、中村文蔵氏が記する所を載せて曰く、「文化甲子三月。護国寺観音大士啓(がん)。縦二レ瞻拝。士女雲集。率無虚日。四月十三日。画人北斎、就其堂側之地、画半身達摩、接紙為巨幅、下鋪麦稭(むぎかい)、以襯紙底、紙大百二十(えん)藁(わら)やイグサなどで編んだ簡素な敷物,一筵=180X90cm、画者攘臂褰裳、縦横斡旋、意之所向、筆亦随之、蓋胸中己有成局、不擬議而為也、画成、観者環立嘳々賞嘆然唯見一班一、能尽其情状、登俯瞰、所見始全、口大如弓、眼中可座一人、其所用四斗(しゅ)(こう)一、銅盆二、皆以貯墨、水桶一、以貯水、為筆者凡六、而藁帯居三、大者如(さかだる)、小者如瓶、棕二、地膚一、皆以代筆。」

或画工曰く、此の時、堤等琳三世などは、北斎が如何にして画くやと、首を傾けつゝ護国寺に到り、一覧して大に驚きたり。聞く藁箒は、柄を長くし、其の端に石をつりさげ、柄を肩にかけて画きたりと。疑ふべし。

撰文、翻译 / 江洁

京夜围炉
公众号“京夜聊”姐妹账号,几位长年定居海外的作者絮叨海外生活。
 最新文章