《葛饰北斋传》饭岛虚心著⑯ 十七世纪外国船只敲开日本大门、与之通商

文摘   文化   2024-07-07 21:00   日本  

灰色字是作者饭岛虚心加注,他用比正文小的字体夹在正文里,以补充资料。红色是我的补注。

中译
按:据《泰平年表》,荷兰船航行到肥前国旧佐贺县+长崎县长崎与日本通商,经过足利氏那一代、织田(信长)丰臣(秀吉)时代交流断绝了一段时间,庆长五年(1600年)统一诸侯,外国船只重新从泉州堺浦入港来日。

荷兰最初上京到江户由松浦氏家管事陪同,每年冬天从平户出发,次年正月前往柳营(幕府将军邸)致敬柳营,语出《史记·绛侯周勃世家》:汉文帝时,汉军分扎霸上、棘门、细柳,以备匈奴。纪元前二世紀,汉文帝时周亚夫驻陕西细柳,军营纪律严明,军容整齐,连文帝及随从入营也得经周亚夫的许可,文帝极为赞赏。后用“柳营”称纪律严明的军营。宽永十八年(1641年)改由长崎入港以后,由检查使、警察署长、警察、翻译等数十人陪同跟随,出发、到达时间等安排不变。从宽文元年(1661年)开始每年正月十五日从长崎出发,拜谒将军府的日期则要到二月末至三月。宽政二年开始从到那时为止荷兰船二艘减至一艘,赤铜也从百万贯减至六十万贯;每年到江户表敬也改成第五年。宽政二年起的第五年大略就是宽政七年、或者下一个第五年的宽政十二年前后。加比丹的名字到现在已经不可考,其实很可惜。明治二十三年八月三十日的《朝野新闻》有记载:宽政十年四月廿四日,荷兰一名叫伊斯别尔亨梅尔的船长在前往幕府拜谒的途中患上渴病渴病,口渴、想吃流食,小便不通,死在远州挂川的旅店里,次日、四月廿五日下葬在当地天然寺,据说寺记中有该人该事记载。是否此人即是向北斋约画的船长,待考。

按:荷兰人来江户,会下榻本石町四丁目长崎屋的旅店。长崎屋是幕府征用的旅店。北斋担任插绘、享和二年版《画本东都游》中四页。有长崎屋的绘图,应查阅为是。


原文

按ずるに、『泰平年表』に、阿蘭陀肥前長崎に来舶し、商を通ぜし始は、足利氏の代、織田豊臣両家の時、暫絶へて、慶長五年諸国一統に帰せし年、泉州の堺浦に来る云々。阿蘭陀江戸へ参上の事の始は、松浦氏の家来差添さしぞいて、毎年冬平戸を発し、翌年正月営に登り、御礼申。寛永十八年、長崎に移してより以来は、奉行より検使幕府官职,检证事实的使者、与力江户时代的与力为辅佐町奉行的一种官职,类似于现代的警察署长、同心江户时代幕府的下级官员,在与力管理下担当维护城市治安的职责。类似于现代的警察通詞又写作通事,是日本江户幕府时接待外国人和翻译的人员,主要有中国语通事和荷兰语通事。此职业始于与葡萄牙人贸易往来之时。通事的职责不仅限于翻译,也有外交、商务方面的工作、以下数十人、差添下る。時節、前に同じ。寛文元年より、毎年正月十五日、長崎を発し、登営二月の末三月となれり。寛政二年より是まで阿蘭陀船二艘のところ、一艘になる。亦銅も、百万貫の処、六十万貫に減じ、毎年江戸に参上も、五年目と成云々。寛政二年より五年目とあれば、此の一話は、蓋し同七年か、同十二年の頃なるべし。今加比丹の名を失す。惜むぺし。明治二十三年八月三十日の『朝野新聞』に、寛政十年四月廿四日、阿蘭陀の船将軍艦や船舶の指揮者。 艦長や船長をいう。以思別尓辺米(イースベルへンメル)Gijsbert Hemmij(1747-1798.6.8)といふ者、幕府へ伺候の途、渇病に罹り、遠州掛川の客旅に死亡し、翌廿五日同所天然寺に葬ると、寺記に見えたり云々。此の人或はかの画を北斎に依頼せし加比丹か猶考ふべし。

按ずるに、和蘭人江戸に来れば、本石町四丁目、長崎屋の家を旅館とするを例とす。長崎屋は、幕府の用達なり。北斎が画きし享和二年板、『画本東都遊』中四葉に、長崎屋の図あり。就きて、みるべし。


撰文、翻译 / 江洁

京夜围炉
公众号“京夜聊”姐妹账号,几位长年定居海外的作者絮叨海外生活。
 最新文章