本期作者/中文诵者 叶虻
译者/英文诵者/编辑/制作 雷杰
俯瞰最美 尽收眼底的还有告别时的落寞, 忘记了火车什么时候进的站, 小镇从车窗外划过 像流星那么遥远 …
《小镇龙疆》
文/诵:叶虻
一个小镇矗立在词语的远处
那是心境被晴朗抚摸一下得来的
在去湖边的路上 有那么多窄巷
每家都种植花木 美好得让你几乎推门而入
教堂钟声响起的时候
恰好经过湖边的苇地钟声在山谷回荡
鸟群和寂静都惊飞而起
湖水里的白云被行船的浪涛搅乱在水里漾动的是山影
有别于山的岿然不动
湖畔的另一侧有条瀑布高悬
从远处就吸引你的视野 而近处只能仰望
没有远处看上去那么美
教堂在小镇尽头的小山上 俯瞰小镇
俯瞰最美 尽收眼底的还有告别时的落寞
忘记了火车什么时候进的站
小镇从车窗外划过 像流星那么遥远
2023年11月12日
《The Small Town Of Lungern》
Written by Daniel
Translated & Recited by Jie Lei
A small town beyond description stands in the distance, touched by the clear sky
There are so many narrow alleys on the way to the lake
Flowers and trees are planted beside every house, appearing so beautiful that you want to open a door and walk in
When passing by the lake, the sound of church bells echo in the valley
Silence is broken, birds take flight
The white clouds in the lake are disturbed by the waves of the boat
The shadows of the mountains are rippling in the water but the stillness of the mountains remains
The waterfall hanging high on the other side of the lake attracts your vision
Its beauty is greater when viewing from a distance
The church at the end of the town is on the hill, overlooking the town
The most beautiful outlook, the loneliness you feel when saying goodbye
I forgot when the train arrived at the station
The town passed by the carriage window, disspeared into the distance
【作者及中文诵者简介】
叶虻
北京人。诗歌和散文散见 《南方文学》《贵阳晚报》《诗歌周刊》《中国校外教育》《东方文学》《北美清风文萃》《佛州经济导报》《蒙特利尔华人报》台湾《南华报》等报纸和杂志期刊;诗歌作品曾多次获得网络文学优秀奖,作品入选《中国网络诗歌年鉴》《北大百年新诗选》等多种诗歌合集。作品多半以上为爱情题材,有情歌诗人的美誉。
《雷杰丝雨传媒》特约撰稿人。
【译者及英文诵者简介】
雷杰
居住于长白云之乡新西兰的花园城市基督城。坚信诗歌来源于生活又高于生活,我们在红尘里行走,这漫漫人生何不低语浅唱,寻找触摸灵魂的文字,声音和影像?让一丝笔墨清捻人生,滋润心灵,留下一瓣晶莹的馨香。
《雷杰丝雨传媒》开创者。
原创作品 授权发布
未经允许 不得盗用 侵权必究
投稿信箱:leijiecool@hotmail.com
主编微信:jasonnz1