【原创音画诗 第944期】咖啡馆

文化   文化   2023-11-22 12:33   新西兰  


本期作者 叶虻 

译者/双语诵者/编辑/制作/出镜 雷杰


也许那已是一个深冬 有人就坐在 我刚才坐过的座位,她冰凉的手环紧杯壁,那里还有我 残留的体温 


前言


点击上方音量图标收听



dsfsdfsdf

点击欣赏精彩视频


《咖啡馆》

文 叶虻


坐在咖啡馆的一隅

我有时会突发奇想

我觉得咖啡馆

更像一座试衣间

不同的是 我们把私密性

怀揣在内心

它可以是一本翻旧的书

手机上的一条短信

报纸上的一则新闻

那些看不见的隔断

把我们的内心隔开

离席而去的时候

我总觉得有什么东西

遗忘在衣帽间的挂钩上

也许那已是一个深冬

有人就坐在 我刚才坐过的座位

她冰凉的手环紧杯壁

那里还有我 残留的体温


2023年11月20日





dsfsdfsdf

《Our Cafe》

Written by Daniel

Translated & Recited by Jie Lei


Sitting in a corner of the cafe

I sometimes have a whim

I think the cafe is more like a fitting room

The difference is that we take privacy and carry it in our hearts

It can be an old book

A text message 

Or a news item in the newspaper

Those invisible partitions separate our hearts

When leaving the table, I always feel there's something that I have forgotten in the cloakroom

It was already a deep winter

Someone is sitting in the seat where I was

Her cold hands are tightly wrapped around her cup

Still remaining there is heat from my body






dsfsdfsdf



【作者简介】



叶虻


北京人。诗歌和散文散见 《南方文学》《贵阳晚报》《诗歌周刊》《中国校外教育》《东方文学》《北美清风文萃》《佛州经济导报》《蒙特利尔华人报》台湾《南华报》等报纸和杂志期刊;诗歌作品曾多次获得网络文学优秀奖,作品入选《中国网络诗歌年鉴》《北大百年新诗选》等多种诗歌合集。作品多半以上为爱情题材,有情歌诗人的美誉。

《雷杰丝雨传媒》特约撰稿人。


【译者及双语诵者简介】



雷杰


居住于长白云之乡新西兰的花园城市基督城。坚信诗歌来源于生活又高于生活,我们在红尘里行走,这漫漫人生何不低语浅唱,寻找触摸灵魂的文字,声音和影像?让一丝笔墨清捻人生,滋润心灵,留下一瓣晶莹的馨香。

《雷杰丝雨传媒》开创者。

原创作品 授权发布

未经允许 不得盗用 侵权必究

投稿信箱:leijiecool@hotmail.com

主编微信:jasonnz1



扫码关注我们
扫码关注我们

雷杰丝雨传媒
漫漫人生低语浅唱, 寻找触摸心灵的文字, 声音和影像。 在大千世界里穿过人海望见你, 打造全球的美文美摄艺术之坊, 记录写进生命中的精彩唯美时刻。
 最新文章