After living leisurely on Flower-Fruit Mountain for a while, Monkey King suddenly sighed, “You all have handy weapons, but my knife isn’t very effective; what should I do?”
在花果山逍遥自在生活了一段时间后,悟空有一天突然感叹道:“你们都有趁手的兵器,我的这口刀却不怎么好使,这可如何是好?”
At this moment, an old monkey suggested he go to the East Sea Dragon Palace to find a treasure.
这时,一只老猴子提议他去东海龙宫找一件宝贝。
So, Monkey King went to the East Sea Dragon Palace and cheerfully said to the Dragon King, “Old Dragon King, I’ve heard that there are many weapons in your palace; could you give me one?”
于是,悟空来到了东海龙宫,笑嘻嘻地对龙王说:“老龙王,听闻龙宫里有许多兵器,可否送我一件呢?”
The Dragon King, unable to refuse, had the shrimp soldiers bring out a big knife.
龙王不好拒绝,便让虾兵取来一把大刀。
Monkey King held it, weighed it in his hand, and found it too light.
悟空拿在手里掂了掂,觉得太轻。
The Dragon King then ordered the shrimp soldiers to bring out a halberd weighing 7,200 pounds.
龙王又命虾兵抬出一杆重达七千二百斤的方天画戟。
Monkey King swung it a few times and still found it too light.
悟空挥舞了几下,依旧觉得太轻。
The Dragon King, at his wit's end, said, “The only thing heavier than this is a piece of divine iron; let’s bring it out for Master Sun to try.”
龙王无奈地说:“比这重的只有一块神铁了,拿来给孙大仙试试吧。”
The Tortoise Prime Minister said, “That divine iron is immovable; please ask the Master to see it himself.”
龟丞相却说:“那神铁拿不动,还请大仙自己去看。”
Monkey King arrived at the seabed and saw a massive, glowing iron pillar.
悟空来到海底,只见一根又粗又高、闪闪发光的铁柱子。
He stepped forward, touched the iron pillar, and said, “It’s too thick and long; if it were shorter and thinner, that would be better.”
他走上前去,扶着铁柱说道:“太粗太长了,要是短细些就好了。”
Miraculously, the iron pillar immediately became shorter and thinner.
神奇的是,话音刚落,铁柱就短了几尺,也细了一圈。
Monkey King then said, “Thinner would be even better.”
悟空接着说:“再细些更好。”
The treasure became even thinner.
那宝贝果真又变得更细了一些。
He saw an inscription on it that read, “Ruyi Jingu Bang, weighing 13,500 pounds.”
他看到上面刻着一行字:“如意金箍棒,重一万三千五百斤。”
Monkey King was overjoyed, and he asked the Dragon King for armor.
悟空欣喜若狂,又找龙王要了衣甲,
Wielding the Ruyi Jingu Bang, he left the Dragon Palace.
挥舞着金箍棒离开了龙宫。
Back at the Water Curtain Cave, the monkeys saw their King’s dazzling armor and his Ruyi Jingu Bang, which made him look a thousand times more impressive than the gods.
悟空回到水帘洞,众猴看到大王衣甲闪亮,手握如意金箍棒,比天神还要威风千倍,对他更是佩服不已。