One should not appoint someone just because they speak well, nor should one dismiss someone's words entirely because of a personal dislike.
不因為一個人的言論說得好而舉用他,不因為瞧不起這個人,就認為他的話一無可取。
During the Warring States period, Zhao Kuo the son of the great general Zhao She from Zhao State, was well-versed in military tactics and spoke grandly about military matters.
战国时期,赵国大将赵奢的儿子赵括,自幼学习兵法,熟读兵书,与别人谈起兵事时,总是夸夸其谈,似乎比谁都高明。
However, his parents had a clear understanding of him and believed that Zhao Kuo was merely a bookish theorist and would eventually bring disaster to Zhao State.
但他的父母对他有清醒的认识,认为赵括学习不务实,只会纸上谈兵,早晚会误事,甚至认为将来祸害赵国的,可能就是赵括这样的人。
When the Qin State repeatedly attempted to destroy Zhao State, Zhao State sent the old general Lian Po to defend against them.
秦国多次试图灭掉赵国,赵国派出老将廉颇率兵拒守。"
When the Qin army could not make any progress, they sent spies to Zhao State spreading rumors that 'Lian Po is old and incompetent, Zhao Kuo is the greatest fear of the Qin army; if Zhao Kuo leads the troops, the Qin army will surely be defeated.'
秦军久攻不下,便派出间谍到赵国散布谣言,说‘廉颇老朽无能,秦军最怕赵括,如果赵括领兵,秦军必败无疑’。
Believing these rumors, the King of Zhao appointed Zhao Kuo as the general, despite his mother's strong objections.
赵王听信了传言,要任用赵括为将。赵括的母亲坚决不同意,一再说明他会误事,但赵王就是不听。
Zhao Kuo's mother said, 'If he makes a serious mistake or even commits a crime in the future, it will not be related to the Zhao family.'
赵括的母亲只得说:‘以后他出现大错,甚至犯了罪,与赵家无关。’"
After Zhao Kuo took command, he relaxed military discipline, arbitrarily changed personnel, and followed textbook strategies, thinking highly of himself.
赵括执掌军权后,对军队放松约束,胡乱换人,打起仗来更是依照书本,自以为是。"
The Qin general Bai Qi used surprise troops to defeat Zhao Kuo severely at Changping, killing 450,000 Zhao soldiers, and Zhao Qiao was also shot dead.
秦将白起纵奇兵,将其在长平大败,坑杀了赵国兵卒四十五万,赵括也被射死。
After Zhao State's defeat, the King of Zhao did not punish Zhao Kuo’s mother as promised, but deeply regretted his own hasty decision to 'appoint based on words' that led to the disaster.
赵国大败后,赵王如约未罚赵母,但对自己轻率地‘以言举人’以致酿成大错却后悔不已。"
Zhao Xiaocheng Wang’s appointment of Zhao Qiao, who only knew 'bookish military strategy,' instead of the experienced general Lian Po nearly led to the downfall of Zhao State."
赵孝成王‘以言取人’,用了只会‘纸上谈兵’的赵括顶替实战经验丰富的老将廉颇,导致赵国差点因此亡国。
Similarly, Zhuge Liang, who was 'cautious throughout his life,' also fell into the trap of 'appointing based on words' by choosing the articulate Ma Su as a general, which resulted in the loss of the strategic point of Jieting, leading to the execution of Ma Su and deep regret.
而‘一生唯谨慎’的诸葛亮,同样犯了‘以言取人’的毛病,用了非常会说话的马谡当大将,结果失去了重要战略点街亭,最后只好以军法‘挥泪斩马谡’,追悔莫及。
These examples all illustrate that one should not appoint someone solely based on their words, nor should one completely disregard someone's words simply because of personal bias.
这些典故都说明了不能仅仅根据一个人的言辞就举荐他,也不能因为一个人有缺点或犯过错误就不重视他说的有价值的话。"
One must thoroughly evaluate a person, considering both their words and actions, and judge the validity of their statements without being swayed by personal likes or dislikes.
要全面地考察一个人,听其言观其行,判断其言论的合理性,而不被个人的喜好或偏见所左右。
'A gentleman does not appoint someone solely based on their eloquent words, nor does he dismiss someone's words entirely because he despises the person'—this phrase is from the Analects of Confucius.
‘君子不以言举人,不以人废言’ 出自《论语》。