China's National Day, which falls on October 1st each year, is a momentous occasion filled with pride, joy, and a celebration of the nation's remarkable journey.
每年的 10 月 1 日是中国的国庆节,这是一个充满自豪、欢乐以及对国家非凡历程进行庆祝的重要时刻。
The founding of New China on October 1, 1949, marked a new era for the Chinese people. After years of arduous struggles, including the War of Resistance Against Japan and the Chinese Civil War, the Chinese people finally stood up. This day was chosen as National Day to commemorate the birth of the People's Republic of China. It is a day to remember the sacrifices of countless heroes and martyrs who fought for national independence and people's liberation.
1949 年 10 月 1 日新中国的成立标志着中国人民开启了新纪元。经过多年艰苦卓绝的斗争,包括抗日战争和解放战争,中国人民终于站了起来。这一天被选定为国庆节以纪念中华人民共和国的诞生。这是一个缅怀无数为国家独立和人民解放而英勇牺牲的英雄烈士的日子。
After the founding of New China, a military parade was held annually from 1949 to 1959. Then, in 1984, a parade was held to celebrate the 35th anniversary of the founding of New China; in 1999, a parade was held for the 50th anniversary; in 2009, for the 60th anniversary; and in 2019, for the 70th anniversary. Typically, parades are held on significant anniversaries that are multiples of five or ten, but this is not fixed and specific arrangements depend on various factors such as national strategic considerations and domestic and international circumstances.
新中国成立后,在 1949 - 1959 年期间每年都会举行阅兵仪式。之后,1984 年举行了阅兵式以庆祝新中国成立 35 周年;1999 年举行阅兵式庆祝新中国成立 50 周年;2009 年举行阅兵式庆祝新中国成立 60 周年;2019 年举行阅兵式庆祝新中国成立 70 周年。通常是逢五、逢十周年等重大周年纪念日时举行阅兵仪式,但这也不是固定不变的,具体安排会根据国家的战略考量、国际国内形势等多种因素确定。
The flag-raising ceremony during National Day differs significantly from regular times. On National Day, the number of honor guard members increases, making the ceremony appear more grand and spectacular; on this day, there is a live band performance, while recordings of the national anthem are typically played at other times. During the National Day holiday, the number of people attending the flag-raising ceremony rises significantly. Filled with reverence, they sing the national anthem in unison at the moment the flag is raised, expressing their highest respect for the great motherland.
国庆期间的升国旗仪式和平时有不少差别。国庆时,护旗队的成员人数增加,仪式场面显得更加宏伟壮观;而在国庆当天,现场会有乐队演奏,平时则多是播放国歌录音。国庆假日期间,前来观看升国旗仪式的民众人数显著增加,人们怀着崇敬的心情,在国旗升起的那一刻齐声高唱国歌,向伟大的祖国表达最崇高的敬意
During National Day, party and state leaders, along with representatives from various sectors, gather at the Monument to the People's Heroes in Tiananmen Square to offer floral tributes. This ceremony expresses deep remembrance for the revolutionary martyrs and commemorates their immense contributions to the country's independence and national liberation.
国庆期间,党和国家领导人以及各界代表会前往天安门广场的人民英雄纪念碑前,敬献花篮。这一仪式表达了对革命先烈的缅怀之情,纪念他们为国家独立、民族解放所做出的巨大贡献。
In cities across the country, people gather in public squares to celebrate. There are grand cultural performances, with dancers in colorful traditional costumes and singers belting out patriotic songs. At night, the sky is lit up by magnificent fireworks. The exploding lights in various shapes and colors create a dreamy and festive atmosphere. It is a time when families and friends come together, sharing the joy of the nation.
在全国各地的城市,人们聚集在公共广场进行庆祝。有盛大的文化表演,舞者身着色彩斑斓的传统服饰,歌手高唱爱国歌曲。夜晚,绚丽的烟花照亮天空。各种形状和颜色的烟花绽放,营造出梦幻而喜庆的氛围。这是家人和朋友团聚共享国家欢乐的时刻。
During National Day, traditional Chinese culture is also highlighted. Folk arts such as paper - cutting, calligraphy, and traditional Chinese painting are often on display. This not only helps to preserve and promote China's rich cultural heritage but also allows the younger generation to have a deeper understanding of their roots.
在国庆节期间,中国传统文化也备受重视。剪纸、书法和中国画等民间艺术经常被展示。这不仅有助于保护和弘扬中国丰富的文化遗产,也让年轻一代对自己的文化根源有更深刻的理解。
China's National Day is also an opportunity for the international community to better understand China. As China plays an increasingly important role in global affairs, the grand celebrations on National Day attract the attention of the world. It showcases China's stability, development, and its positive contributions to global peace and development. Through exchanges and cooperation with other countries, China is sharing its development experience and promoting common development on a global scale.
中国的国庆节也是国际社会更好地了解中国的一个契机。随着中国在全球事务中发挥着越来越重要的作用,国庆节的盛大庆祝活动吸引着世界的目光。它展示了中国的稳定、发展以及对全球和平与发展的积极贡献。通过与其他国家的交流与合作,中国正在全球范围内分享其发展经验并推动共同发展。
China's National Day is much more than just a holiday. It is a celebration of the nation's past, present, and future, a time for the Chinese people to come together and celebrate their national identity, and an occasion for the world to see the vibrant and dynamic China.
中国的国庆节远不止是一个假日。它是对国家过去、现在和未来的庆祝,是中国人民团聚在一起庆祝民族身份的时刻,也是世界看到充满活力的中国的契机。