外刊阅读20241014|这下可以挺直腰杆吹牛皮了!

教育   2024-10-14 08:00   河北  


快⬆️⬆️点击上方蓝字关注并星标个公众号,一起涨姿势~


词数:386 words

难度:★★★☆☆


小贴士:

后台聊天对话框:

回复“考研获取2025考研英语等备考资料

回复“四六级获取四六级历年真题及解析

回复“PDF获取本文PDF版内容

回复“笔记获取阅读、新题型、完形填空、写作模板等笔记

点击文末左下角“阅读原文”可获得PDF版内容、每月文章合集

——大橙子留


  +

+

上期划线句答案

When we lose blood volume from exercising or eating salty foods, neurons in these parts of the brain send a signal to trigger the feeling of thirst.

当我们因运动或吃咸口食物导致血容量减少时,大脑这些部位的神经元会发出信号,从而产生口渴的感觉。

  +

+

本期内容


双语阅读


Para.1


It is a classic problem for entrepreneurs, job seekers and, well, anyone: If you brag about your accomplishments, you seem more competent—but less likable.The solution? Add a dash of playfulness when discussing your talents. 



这对企业家、求职者以及所有人来说都是一个经典问题:如果你炫耀自己的成就,虽然看起来显得自己更有能力,但却不太讨人喜欢。解决办法是什么?在谈论你的才华时加入一点幽默感。

点击此处查看翻译


1. brag

 /bræɡ/ 

v. 吹牛,自夸

n. 大话,夸耀之词

点击此处查看词汇词组


Para.2


A team of researchers have found that “humorbragging”—referring to your accomplishments through a veil of humor—allows people to play up their skills without coming across as smug or conceited. And that makes them more likely to get hired or get their pitch accepted. “The self-enhancing humor helps them be seen as confident without sacrificing likability,” says Jieun Pai, an assistant professor at Imperial College London who led the research.



一组研究人员发现,“幽默夸赞”——以幽默的方式描述自己的成就——既能够让人们展示自己的能力,而不会显得傲慢或自负。这使得他们更有可能获得工作机会或让自己的提案被接受。研究负责人、伦敦帝国学院的助理教授裴智恩表示:“这种自我抬升的幽默让他们在保持亲和力的同时,展现出自信。”

点击此处查看翻译


1. veil

/veɪl/ 

n. 面纱,面罩; (修女的)头巾; 遮盖物,掩饰,借口; 避而不谈(难堪或不愉快的)某事; (古犹太教)圣布; (植)菌幕; (穆斯林国家妇女)带面纱的习俗

v. 以面纱掩盖; 遮盖,掩饰

2. smug

/smʌɡ/ 

adj. 自鸣得意的;自以为是的;整洁的

n. 书呆子;自命不凡的家伙

3. conceit

/kənˈsiːt/ 

n. 自负,骄傲自大; 艺术效果,幻想,奇想

v.  幻想

点击此处查看词汇词组


Para.3


The researchers used a series of studies to test the impact of what they called humorbragging. In one instance, they sent out two résumés to 345 companies—but one version of the résumé added a dash of self-promotional humor instead of being purely serious: “The more coffee you can provide, the more output I will produce.” The résumés with the joke got an email or a callback by 156 companies, versus 125 for the others. Another study got similar results when looking at humorous bragging on the first four seasons of “Shark Tank”—people who used humor to highlight their accomplishments were more likely to get funding than others.



研究人员通过一系列的研究来测试所谓的幽默夸赞的影响。在一例研究中,他们向345家公司发送了两份简历,其中一份简历增加了一些幽默的自我营销话术,而不是纯粹严肃的内容:“公司提供的咖啡越多,我的工作产出就越多。”带有这个笑话的简历得到了156家公司的电子邮件或回电,而其他简历则只有125家。另一项研究在观察《鲨鱼坦克》前四季的幽默夸赞时得出了类似的结果——那些用幽默来突出自己成就的人获得资金支持的机会更高。

点击此处查看翻译



Para.4


In another case, the researchers found that study participants were more likely to hire a pastry chef who used some levity in selling themselves. One candidate described making a soccer-themed cake for a boy’s fifth-birthday party and capped off the story by saying they got the biggest tip the bakery has ever seen. The baker who was the hiring favorite told the same story, including the part about the tip, but ended up by saying, “I am just glad that I only had to make the soccer ball, not actually kick one.”



在另一个案例中,研究人员发现,参与者更倾向于雇佣那些在自我营销中加入轻浮话术的糕点厨师。一位候选人描述了为一个男孩的五岁生日派对制作足球主题蛋糕的经历,故事的最后以他们收到了糕点店历史上最大的小费作为结尾。招聘中最受欢迎的糕点师也讲了同样的故事,包括小费的部分,但最后他说:“我很高兴我只需要做一个足球,而不是真的踢一个。”

点击此处查看翻译


1. pastry

/ˈpeɪstrɪ/ 

n. 油酥面团; 酥皮糕点

2. levity

/ˈlɛvɪtɪ/ 

n. 多变;轻浮;轻率;不稳定

3. cap off 完成;结束;封顶

点击此处查看词汇词组


Para.5


People need to be cautious, though, when using humor to sell themselves, Pai says. Self-deprecating humor without any bragging at all, or humor intended to belittle others in any form, doesn’t have the same positive impact that humorous bragging does, according to the research. “We sometimes use self-deprecating humor, but that backfires and downplays your achievements,” she says. “It doesn’t help you be seen as more competent.”



不过,帕伊说,人们在用幽默来推销自己时需要谨慎。翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~她说:“我们有时会用自嘲式的幽默,但这适得其反,会贬低你的成就。”“这不会让你看起来更有能力。”

点击此处查看翻译


1. deprecate

/ˈdɛprɪˌkeɪt/ 

vt. 反对;抨击;轻视;声明不赞成

2. belittle

 /bɪˈlɪtəl/ 

vt. 轻视;贬低;使相形见小

点击此处查看词汇词组


本文节选自:Wall Street Journal(华尔街日报)

发布时间:2024.10.8

作者:lifestyle/careers

原文标题:If You’re Going to Brag About Accomplishments, Make It Funny


写作句总结

The researchers used a series of studies to test the impact of what they called humorbragging.

结构:The researchers used a series of studies to test the impact of what they called ….

研究人员通过一系列的研究来测试所谓的…的影响。

例句:The researchers used a series of studies to test the impact of what they called personality assessment.


阅读理解题

What is the main finding of the research conducted by a team of researchers led by Jieun Pai?

A) Humorbragging allows people to showcase their skills without appearing conceited.
B) Self-deprecating humor is more effective than humorous bragging in job interviews.
C) Humorous bragging is ineffective in getting funding on "Shark Tank".
D) Using humor in selling oneself is always beneficial in job interviews.

A

点击此处查看答案


打卡作业

翻译文章中的划线句,文末留言打卡,下期推送会在文章开头处公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

翻译 | 大橙子

校对 | 李柚子

词汇词组 | 西西弗

划线句讲解 | 流木

写作句总结 | 沅沅

推荐阅读

外刊阅读20240108|餐桌上的美食外交


免责声明:本文来自网络公开资料,仅供学习交流,其观点和倾向不代表本公众号立场。

考研英语外刊阅读
曾押中考研英语真题原文的宝藏公众号!按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
 最新文章