外刊阅读20241028|只有10%的人拥有这项技能

教育   2024-10-28 08:00   河北  


快⬆️⬆️点击上方蓝字关注并星标个公众号,一起涨姿势~


词数:328 words

难度:★★★☆☆


小贴士:

这篇也挺有考相的~

关于段落中陌生词太多读不懂的一个小Tip:以本文第三段为例,文章中集中出现了大量陌生词汇,只要把握句子当中的动词,掌握主谓宾的含义,基本就可以理解段落的大致意思。

——大橙子留


  +

+

上期划线句答案

Shoppers who use “buy now, pay later” loans are to get new safeguards against unaffordable borrowing and credit card-style protection for their purchases, under rules outlined by the UK government.

英国政府提出的新规,将为使用“先买后付”贷款的消费者提供新的保障,以防消费者陷入无法负担的贷款中,并给他们的消费提供类似信用卡的保护机制。

  +

+

本期内容


双语阅读


Para.1


In times gone by, left-handedness was drummed out of errant schoolchildren, and oddly negative connotations still linger in our language. The word ‘left’ comes from the Anglo-Saxon word ‘lyft’, meaning ‘weak’. And the opposite in Latin is ‘dexter’ which is associated with skill and righteousness.



过去,左撇子常常被批判为离经叛道的学生,至今这个词在我们语言中仍奇怪地保留着一些负面含义。‘左’这个词源于古英语中的‘lyft’,意为‘虚弱’。而拉丁语中与之相对的词‘dexter’则与技能和正义有关。

点击此处查看翻译


1. in times gone by 往日;从前

2. drummed out of errant 离经叛道

3. connotation

/ˌkɒnəˈteɪʃən/ 

n. 内涵意义,隐含意义,联想意义

点击此处查看词汇词组


Para.2


So what determines whether we are right- or left-handed?From an evolutionary standpoint, specialising with one hand makes sense. Chimpanzees tend to choose a favourite hand for different tasks.



那么,是什么因素决定了我们是右撇子还是左撇子呢?从进化的角度来看,专用一只手是合理的。黑猩猩通常在不同的任务中会选择一只更喜欢的手。

点击此处查看翻译



Para.3


Take termite fishing. After selecting the perfect stick, the chimp pokes it into the termite mound, their sense of touch providing a host of information about how deep, wide and full of tasty termites their house may be. Then they’ll gently pull the stick out to reveal their prey, the termites’ jaws clamping down hard on the foreign invader. Unbeknown to them, they are about to get chomped by a hungry chimp. By specialising with one hand, chimps become more dexterous, and more termites bite the dust. But when primatologists study chimpanzees in the wild, their patterns of handedness look very different to ours.  For each task around 50% are right-handed, and 50% left.  So where in our evolutionary tree does this 1 in 10 ratio emerge?



以捕食白蚁为例。黑猩猩在选好一根合适的树枝后,插入白蚁窝,借助触觉获取关于洞的深度、宽度以及美味白蚁数量的信息。接着,他们轻轻拔出树枝,露出猎物,而白蚁的下颚则紧紧夹住这个外来者。在他们毫不知情的情况下,他们即将被一只饥饿的黑猩猩吃掉。专用一只手,黑猩猩变得更加灵活,更多的白蚁也被吃掉。然而,当灵长类动物学家在野外观察黑猩猩时,发现它们的用手模式与我们大相径庭。每项任务中大约有50%是右撇子,50%是左撇子。那么,在我们的进化树中,这种1 / 10的比例是从哪里出现的呢?

点击此处查看翻译


1. termite

/ˈtɜːmaɪt/ 

n. 白蚁

2. mound

/maʊnd/ 

n. 土堆,石堆; (棒球场中的)投球区土墩; 一大堆,大量; (有时指为防御或埋葬而人为构筑的)土堤,土墩; 小山丘; 小山岗

vt. 把……拢成堆; 用土堤围,用土堤加固

3. chomp

/tʃɒmp/ 

vi. 格格地咬牙,咬响牙齿;切齿

4. dexterous

/ˈdɛkstrəs/ 

adj. 灵巧的;敏捷的;惯用右手的

5. bite the  dust 丧命、死亡;失败、垮掉


点击此处查看词汇词组


Para.4


An important clue comes from Neanderthals’ teeth. Neanderthals, it turns out, were clever, but clumsy. Our ancestors used their teeth to anchor slabs of meat, whilst they held a knife in their dominant hand to carve it up. Now and again, they would scratch their teeth. The distinctive pattern of grooves in their front incisors reveals which hand must have been holding the food, and which was grasping the knife. Incredibly, when you compare the number of left- and right-handed Neanderthals, this same ratio of 1 in 10 left-handers that we see today pops out.



一个重要线索来自尼安德特人的牙齿。研究显示,尼安德特人既聪明又笨拙。我们的祖先用牙齿固定肉块,同时用主力手握刀进行切割。偶尔,他们的牙齿会留下划痕。前切牙上的独特纹路揭示了是哪只手在握住食物,哪只手在握刀。翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~

点击此处查看翻译


1. slab

/slæb/ 

n. (石、木等硬质材料的)厚板; (蛋糕、面包、巧克力等的)厚块; 停尸台; (烹饪食品时所用的)厚桌面,砧板; (登山)突起的岩石

v. 去掉(原木或树木的)膘皮; 把……分成厚片; 用石板铺

2. incisor

 /ɪnˈsaɪzə/ 

n. 切牙;门牙

点击此处查看词汇词组


Para.5


We know that left- and right-handedness has a genetic origin. However, geneticists are still trying to pinpoint which bits of DNA are involved, and there may well be up to 40 different genes at play. As things stand, the answer to what determines left or right handedness and why lefties are in the minority remains a resounding “don’t know”. 



我们知道,左撇子和右撇子都有遗传起源。然而,遗传学家仍在试图确定哪个脱氧核糖核酸参与其中,很可能有多达40种不同的基因在起作用。就目前的情况来看,决定左撇子还是右撇子的因素是什么,以及为什么左撇子只占少数,答案仍然是一个响亮的“不知道”。

点击此处查看翻译


1. pinpoint

/ˈpɪnˌpɔɪnt/ 

v. 精准确定(位置或时间); 准确解释,查明

adj. 准确的; 极小的

n. 极小的范围,光点; 针尖

点击此处查看词汇词组


本文节选自:BBC

发布时间:2024.10.6

作者:Hannah Fry

原文标题:The mystery of why left-handers are so much rarer


写作句总结

原句:However, geneticists are still trying to pinpoint which bits of DNA are involved, and there may well be up to 40 different genes at play.

结构:However, [subject] are still trying to [verb phrase], and there may well be [quantifier] [adjective phrase] at play.

例句:However, researchers are still trying to understand the complexities of climate change, and there may well be multiple factors influencing its effects.


阅读理解题

What can be inferred about the handedness of Neanderthals based on the passage?

A) Neanderthals were predominantly right-handed.
B) Neanderthals exhibited no handedness preferences.
C) Neanderthals used both hands equally for tasks.
D) Neanderthals had identifiable patterns of handedness.

D

点击此处查看答案


打卡作业

翻译文章中的划线句,文末留言打卡,下期推送会在文章开头处公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

翻译 | 大橙子

校对 | 李柚子

词汇词组 | 西西弗

划线句讲解 | 流木

写作句总结 | 沅沅

推荐阅读

外刊阅读20200414|人类最古老的绳子出土,揭示尼安德特人的生活


免责声明:本文来自网络公开资料,仅供学习交流,其观点和倾向不代表本公众号立场。

考研英语外刊阅读
曾押中考研英语真题原文的宝藏公众号!按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
 最新文章