外刊阅读20240922|美联储4年来首次降息!

教育   2024-09-22 07:59   河北  


快⬆️⬆️点击上方蓝字关注并星标个公众号,一起涨姿势~


词数:549 words

难度:★★★★☆


小贴士:

关于美联储降息的内容,不大可能会考,不过大家可以了解一下经济金融类背景知识,这篇文章也有很多值得积累的专业词汇。

——大橙子留


  +

+

上期划线句答案

Both high dietary added sugar and high or variable blood sugar have been linked to worse brain outcomes by way of processes like insulin resistance (which may make it harder for our brains to access glucose) as well as inflammation, which over time has been linked to higher risk for conditions like depression as well as dementia. 

添加糖摄入量高的饮食、高血糖或血糖波动与较差的大脑健康结果相关,主要会受到胰岛素抵抗等过程(这可能使大脑更难获取葡萄糖)以及炎症影响,随着时间的推移,炎症与抑郁症和老年痴呆等疾病的风险增加有关。

  +

+

本期内容


双语阅读


Para.1


It’s easy to assume that lower interest rates are a panacea. Almost everyone, after all, is affected to some degree by the cost of borrowing. When the Federal Reserve cuts its benchmark rates — as it is expected to do this week for the first time since the pandemic — that makes credit less expensive for consumers and corporations alike. The cheaper debt means companies can spend more to expand, just as consumers might be able to afford bigger homes with lower mortgage rates. But there is a complicated and somewhat unpredictable interplay between interest rates and the business world. Lower rates bolster the economy, but for companies and their investors, lower rates do not always carry unalloyed positive effects.



人们很容易认为降息是解决所有问题的良方。毕竟几乎每个人在一定程度上都会受到贷款成本的影响。当美联储预计将在疫情以来于本周首次降低基准利率时,消费者和企业的信贷成本随之降低。债务变得更便宜,企业可以投入更多资金进行扩张,而消费者也可能因为抵押贷款利率降低而购买更大的房子。然而,利率与商业环境之间的关系非常复杂且不可预测。尽管更低的利率有助于经济发展,但对公司和投资者来说,利率降低并不总是带来纯粹的积极影响。

点击此处查看翻译


1. panacea

/ˌpænəˈsɪə/ 

n. 灵丹妙药;万能药

2. benchmark

/ˈbɛntʃˌmɑːk/ 

n. 基准; (监测计算机性能的)基准(问题)标准检查程序; (测量高度的)水准点,基准点

v. (根据某种标准)评估,衡量; 基准问题检测结果为

3. unalloyed

 /ˌʌnəˈlɔɪd/ 

adj. 纯粹的;非合金的

点击此处查看词汇词组


Para.2


All else equal, lower rates are good for the stock market. When investors gauge the value of a stock, they tend to come up with a higher figure when interest rates fall because of a common valuation principle known as discounting, in which a company’s future cash flows and costs become more attractive under low-rate conditions. If the economy is faltering, forcing the Fed to lower rates quickly, that can be a headwind to the stock market. A gentle return to a more normal level of rates — at least in the context of the past few decades — is less likely to crimp corporate profits in the way that an economic downturn could.



在其他条件相同的情况下,较低的利率对股市有利。当投资者评估股票价值时,利率下调通常会导致他们给出更高的估值,因为有一个被称为贴现的常见估值原则,即在低利率条件下,一家公司的未来现金流和成本会变得更有吸引力。如果经济表现不佳,迫使美联储迅速降息,这可能会对股市形成压力。而温和地回归到一个相对正常的利率水平——至少在过去几十年的背景下是这样——不太可能像经济衰退那样对企业利润造成损害。

点击此处查看翻译


1. gauge

/ɡeɪdʒ/ 

n. 测量仪器; 宽度,厚度; (测量或判断的)尺度,标准; (铁道的)轨距; (枪管的)口径; (汽车)胎压计

v. 估计,判断; 测量

2. falter

/ˈfɔːltə/ 

v. 衰弱,衰退; 结巴地说,支支吾吾地说; 蹒跚,踉跄; 犹豫,踌躇; (目光)游离,(微笑)僵住

n. 踌躇; 支吾; 颤抖

3. headwind

/ˈhɛdˌwɪnd/ 

n. 逆风;顶头风

4. crimp

/krɪmp/ 

n. 卷发,波浪形;皱褶;抑制,束缚;压合连接器

v. 烫发,使卷曲;使有褶;阻碍……的发展;将金属压弯;用压合法连接(电线等)

点击此处查看词汇词组


Para.3


There are few businesses more sensitive to interest rates than banks. That’s because lenders generally make money off the difference between what they pay depositors and what they charge to borrowers, such as home buyers in need of mortgages and trading firms who want leverage to supercharge their bets. That difference is known as a spread, and higher rates allow banks to collect a larger spread. No wonder, then, that the biggest bank stocks dropped last week when executives from major institutions such as JPMorgan Chase warned that analysts were being too optimistic about how lenders would fare if rates drop and spreads shrink.



翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~这种差额被称为利差,较高的利率使银行能够获得更大的利差。因此,上周,当摩根大通等主要银行的高管发出提醒,分析师对利率下降、利差缩小对银行的影响过于乐观,一些最大的银行股票纷纷下跌,也就并不意外了。

点击此处查看翻译


1. make money off 从…中赚钱

2. supercharge

/ˈsuːpəˌtʃɑːdʒ/ 

vt. 对……增压;使……超载;使……过分;使……超负荷

n. 超负荷;过荷

点击此处查看词汇词组


Para.4


On the flip side, large investment banks like Goldman Sachs and Morgan Stanley as well as some corporate law firms have been hankering for the fees they can collect for advising on mergers and acquisitions, when one company buys another. Lower rates make it cheaper for those companies — or the private equity firms that back them — to take out loans to support those purchases and increase the likelihood of deals coming together.



另一方面,像高盛和摩根士丹利这样的大型投资银行以及一些公司律师事务所一直渴望从并购(即一家公司收购另一家公司)咨询中收取费用。更低的利率使得这些公司——或投资它们的私募股权公司——能够以更低的成本获得贷款从而支持这些并购,并增加了交易达成的可能性。

点击此处查看翻译


1. hanker

/ˈhæŋkə/ 

vi. 向往,追求;渴望,期望

点击此处查看词汇词组


Para.5


If companies can borrow more cheaply, the savings should mean they can spend more on hiring, for acquisitions, or to reward their shareholders with stock buybacks and dividends. That spending is one way lower rates would flow through the global economy. But if lower rates are accompanied by rising macroeconomic worries, lenders could be hesitant about extending credit to indebted, struggling companies. In that case, the interest rates on offer might not change all that much. For now, those worries remain on the back burner, and the prospect of lower rates has already revitalized appetite for lending from bond investors trying to lock in higher rates — and higher returns — before the Fed begins to cut. That has been welcomed by corporate America, especially by companies whose bonds are due in the near future or borrowers with weaker credit ratings.



如果企业能够以更低的成本贷款,省下来的钱可以让它们在招聘、收购或通过股票回购和分红来回报股东方面花更多的钱。这种支出是低利率在全球经济中流动的一种方式。但如果较低利率伴随着对宏观经济担忧的增加,贷款机构可能会对向负债累累、挣扎中的公司扩大贷款规模持谨慎态度。在这种情况下,给这些公司的贷款利率可能不会有太大变化。目前,这些担忧依然是次要问题,且较低利率的预期已经重新点燃了债券投资者的借贷热情,他们希望在美联储降息之前锁定更高的利率和回报。这对美国企业而言是个好消息,尤其是那些债券即将到期或信用评级较低的公司。

点击此处查看翻译


1. back burner 搁置状态

2. revitalize

/riːˈvaɪtəˌlaɪz/

v. 使恢复生机,使复兴

点击此处查看词汇词组


本文节选自:The New York Times(纽约时报)

发布时间:2024.9.17

作者:The New York Times

原文标题:Will Lower Rates Unleash a Business Boom? It’s Complicated.


写作句总结

原句:For now, those worries remain on the back burner, and the prospect of lower rates has already revitalized appetite for lending from bond investors trying to lock in higher rates — and higher returns — before the Fed begins to cut.

结构:For now, X remains on the back burner, and the prospect of Y has already been.

例句:For now, environmental concerns remain on the back burner, and the prospect of green technology innovations has already been attracting significant investment.


阅读理解题

What is the main idea of the passage?

A) Lower interest rates are beneficial for everyone in the economy.
B) The relationship between interest rates and the economy is complex and multifaceted.
C) Banks are the only businesses affected by changes in interest rates.
D) Lower interest rates guarantee increased spending by corporations and consumers.

B

点击此处查看答案


打卡作业

翻译文章中的划线句,文末留言打卡,下期推送会在文章开头处公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

翻译 | 大橙子

校对 | 李柚子

词汇词组 | 西西弗

划线句讲解 | 流木

写作句总结 | 沅沅

推荐阅读

外刊阅读20220926|美国助学贷款是如何拖垮一代人的?


免责声明:本文来自网络公开资料,仅供学习交流,其观点和倾向不代表本公众号立场。

考研英语外刊阅读
曾押中考研英语真题原文的宝藏公众号!按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
 最新文章