【梵中新译】《不二百颂般若波罗蜜多陀罗尼经》

文摘   2024-10-05 17:07   日本  

转载声明:本文原创翻译自ROCANA文化教育学会理事 白景皓 学者,未经允许不得转载以及商用。文章排版设计 绘图设计:ROCANA文化教育学会代表理事 张源之 未注明部分图片来自互联网




  •   

  •  ROCANA文化教育网课主页



Advayaśatikāprajñāpāramitādhāraṇīsūtra

《不二百颂般若波罗蜜多陀罗尼经》




白景皓 

立正大学 法华经文化研究所所员 

身延山大学佛教学部特任讲师



0.顶礼句

namo bhagavatyai āryaprajñāpāramitāyai ||

南无圣般若波罗蜜多佛母尊!



1.序分


evaṃ mayā śrutam | ekasmin samaye bhagavān rājagṛhe viharati sma gṛdhrakūṭe parvate mahatā bhikṣusaṃghena sārdham ardhatrayodaśabhir bhikṣuśatair anekair brahmaśakralokapālair devanāgayakṣagandharvāsuragarūḍakinnaramahoragair ūpāsakopāsikābhiḥ sārdham |


我是这样听到的:

一时,世尊在王舍城的灵鹫山,与包含一千二百五十位比丘的大比丘僧团,无数的梵天、帝释、护世(四天王)、天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽、男居士、女居士在一起共住。




2.大小乘人都应修习般若波罗蜜多


tatra khalu bhagavān āyuṣmantaṃ subhūtiṃ āmantrayate sma | ye kecit subhūte śrāvakamārgaḥ śikṣitukāmena prajñāpāramitā śrotavyā udgṛhītavyā dhārayitavyā vācayitavyā deśayitavyā paryavāptavyā | ihaiva prajñāpāramitāyām upāyakauśalya samanvāgatena bodhisattvena mahāsattvena sarvabuddhadharmasamudāgamāya yogaḥ karaṇīyaḥ |


那时,世尊对长老须菩提这样说道:

「须菩提啊!凡是想学习声闻道的人,都应当听闻,理解,受持,读诵,教示,完全掌握般若波罗蜜多。基于这个般若波罗蜜多,具足善巧方便的菩萨大士,为了汇集一切佛法,应当努力修行。



3.般若波罗蜜多能统摄一切法


tat kasya hetoḥ | iha prajñāpāramitāyāṃ vistareṇa sarvabuddhadharmā nirdiṣṭāḥ | yatra bodhisattvena śikṣitavyam, ye kecit subhūte kuśaladharmā bodhipakṣāḥ śrāvakadharmā vā pratyeka buddhadharmā vā bodhisatvadharmā vā buddhadharmā vā | bodhipakṣāḥ śrāvakadharmāḥ pratyekabuddhadharmā bodhisatvadharmās tvaṃ te prajñāpāramitāyām antargatām anupraviṣṭāḥ saṃgrahasam avasaraṇaṃ gacchanti |


这是为什么呢?因为在这般若波罗蜜多中,详细地教示了一切佛法。须菩提啊!菩萨应修学处,任何善法,菩提分法,声闻法,缘觉法,菩萨法,或佛法,所有这些菩提分法,声闻法,缘觉法,菩萨法,或佛法,都包含在般若波罗蜜多中,深入其中,汇聚,趋向融合。」



3.1. 举例说明


bhagavān āha | tadyathā subhūte dānapāramitā śīlapāramitā kṣāntipāramitā vīryapāramitā dhyānapāramitā prajñāpāramitā | adhyātmaśūnyatā vahirdhāśūnyatā adhyātmavahirdhāśūnyatā śūnyatāśūnyatā mahāśūnyatā paramārthaśūnyatā saṃskṛtaśūnyatā asaṃskṛtaśūnyatā atyanta śūnyatā anavarāgraśūnyatā anavakāraśūnyatā prakṛtiśūnyatā sarvadharmaśūnyatā svalakṣaṇaśūnyatā anupalambhaśūnyatā abhāvaśūnyatā svabhāvaśūnyatā abhāvasvabhāvaśūnyatā | catvāri smṛtyupasthānāni | catvāri samyakprahāṇāni | catvāri ṛddhipādāni | pañcendriyāṇi | pañcabalāni | saptabodhyaṅgāni | āryāṣṭāṅgikamārgāḥ || catvāri dhyānāni | catvāri pramāṇāni | catasra ārūpyasamāpattayaḥ | aṣṭau vimokṣāḥ | navānupūrvavihārasamāpattayaḥ | sarvadhāraṇīmukhāni | daśatathāgatabalāni | catvāri vaiśāradyāni | catasraḥ pratisaṃvidaḥ | mahamaitrī mahākarūṇā | aṣṭādaśāveṇikabuddhadharmāḥ śrotāpattiphalaṃ sakṛdāgāmiphalaṃ anāgāmiphalaṃ sarvajñatā ca ||

iyam eva subhūte kuśaladharmā bodhipakṣāḥ śrāvakadharmāḥ pratyekabuddhadharmāḥ | yatra prajñāpāramitāyām antargatā anupraviṣṭāḥ sagrahasam avasaraṇaṃ gacchanti |


世尊〔继续〕说道:「须菩提啊!譬如有:布施波罗蜜多,持戒波罗蜜多,忍辱波罗蜜多,精进波罗蜜多,禅定波罗蜜多,般若波罗蜜多。内空・外空・内外空・空空・大空・第一义空・有为空・無为空・毕竟空・无始空・散空・性空・自相空・诸法空・不可得空・无法空・有法空・无法有法空。四念处、四正勤、四如意足、五根、五力、七觉支、八正道、四禅、四无量、四无色定、八解脱、九次第定、一切陀罗尼门、十如来力、四无所畏、四辩才、大慈、大悲、十八不共佛法,以及须陀洹果、一来果、不还果、阿罗汉果与一切智。须菩提啊!这样的善法,菩提分法,声闻法,缘觉法〔,菩萨法或佛法〕,它们都包含在般若波罗蜜多中,深入其中,汇聚,趋向融合。


3.2. 问答说明


subhūtir āha | aho! aho! duravagāhā vateyaṃ prajñāpāramitā | yatra hi nāma kuśaladharmā bodhipakṣāḥ śrāvakadharmāḥ pratyekabuddhadharmā bodhisatvadharmā buddhadharmā iti | yato prajñāpāramitāyāmantargatā anupraviṣṭāḥ saṃgrahasam avasaraṇaṃ gacchanti |

bhagavān āha | atyantamuktatvāt subhūte prajñāpāramitā |


须菩提说道:「哎呀!哎呀!这般若波罗蜜多真是难以理解。为什么所有善法、菩提分法、声闻法、缘觉法、菩萨法和佛法,都包含在般若波罗蜜多中,深入其中,汇聚,趋向融合呢?」  

世尊答道:「那是由于终极解脱的缘故。须菩提啊!〔这就是〕般若波罗蜜多。」


subhūtir āha | aho! aho! duravagāhā vateyaṃ prajñāpāramitā |

bhagavān āha | atyantaviśuddhatvāt subhūte prajñāpāramitā |


须菩提说道:「哎呀!哎呀!这般若波罗蜜多真是难以理解。」  

世尊说道:「那是由于终极清净的缘故。须菩提啊!〔这就是〕般若波罗蜜多。」


subhūtirāha | aho! aho! duravagāhā vateyaṃ bhagavan prajñāpāramitā |

bhagavān āha | atyantaśuddhatvāt subhūte prajñāpāramitā, tasmāt tarhi subhūte ākāśopamā prajñāpāramitā |


须菩提说道:「哎呀!哎呀!世尊啊!这般若波罗蜜多真是难以理解。」  

世尊说道:「由于终极清净的缘故。须菩提啊!〔这就是〕般若波罗蜜多。因此,须菩提啊!般若波罗蜜多,就如同虚空一般。」


subhūtir āha | aho! aho! duravagāhā vateya prajñāpāramitā bhagavan abhiyuktena |

bhagavānāha | evam eva tadyathā vadasi | duradhimocā prajñāpāramitā anabhiyuktena parītakuśalamūlena durmedhasa anāvilena subhūtinā | nahi na yadyena pāpamitrasahitena pāpamitrasavargeṇa bahulena pāpamitrasamādāyena saddharmāntaka samanvāgatena ādikarmikeṇa atyantarūpeṇa aparipṛcchakajātīyena duṣprajñasaṃvarttanīyena kusīdena hīnasatvena nādhimuktena kuśaleṣu dharmeṣu anabhiyuktena tasyaiva hi subhūte duradhimocāṃ prajñāpāramitām ucyate |


须菩提说道:「哎呀!哎呀!世尊啊!这般若波罗蜜多真是难以理解。应凭借精进修行!」

世尊说道:「正如你所说,确实如此。般若波罗蜜多对于那些不精进修行,善根薄弱,心智愚钝,不清净的人来说,确实难以理解。若是与恶友相伴、与恶友为群、与恶友同行,心怀不正,起初就有错误的行为,根本没有寻求正确解答的心态,智慧狭隘、懒惰、品行低劣的人,他们在善法上没有坚定信念和努力,对于这样的人来说,般若波罗蜜多确实是难以理解的。



4. 修学般若波罗蜜多的功德利益


punar aparaṃ subhūte yaḥ kaścit kulaputro vā kuladuhitā vā imāṃ prajñāpāramitāṃ gambhīrāṃ bhāṣanti dhārayi vācayi deśayi paryavāpsyanti so ’tītānāgatapratyutpannānāṃ bhagavatāṃ buddhabodhiṃ bodhisattvā dhārayiṣyanti | tasmāt tarhi subhūte adhyāśayena bhikṣavo ’nuttarāyāṃ samyaksambodhikāmenābhijñāya prajñāpāramitā udgṛhītavyā |


再者,须菩提啊!若有善男子或善女人,能够宣说、受持、读诵、教示、完全掌握这深奥的般若波罗蜜多,〔他们这些〕菩萨们,将会受持过去、未来和现在的佛世尊的觉悟。因此,须菩提啊,比丘们应当以希求无上正等正觉为志向,凭借认可之心,理解般若波罗蜜多。」



5. 结分


idam avocad bhagavānn āttamanā sā ca sarvāvatī parvadīyaṃ bhagavato bhāṣitam abhinandann iti ||

世尊说了这些话后,所有会众都对世尊所说欢喜满足。


advayaśatikāprajñāpāramitādhāraṇīsūtram samāptā ||

以上便是《不二百颂般若波罗蜜多陀罗尼经》。

  • ROCANA

  • 日本印佛学专业留学

  • 梵文课程咨询







  • 智慧文化生活尽在



ROCANA
梵文语言文化研究;东方文化艺术研究;亚洲美学研究分享;精美艺术图片分享;禅文化介绍。
 最新文章