【梵中新译】Buddhastotram《佛陀赞》梵文博士念诵版本(建议收藏)

文摘   2024-05-30 14:56   日本  
  • 原创声明:本文由梵文博士白景皓2024年最新翻译作品,未经允许不得转载以及商用。文章排版设计 绘图设计:张源之 未注明部分图片来自互联网


  •     

  •  ROCANA文化教育网课主页




Buddhastotram

《佛陀赞》


卫塞节的介绍


“卫塞”,即5月满月之日,是全世界亿万佛教徒最神圣的节日。2500多年前,在公元前623年卫塞节这一天,佛陀诞生。也在卫塞节这一天,佛陀得道,并且佛陀八十岁涅盘仍在卫塞节这一天。联合国大会1999年通过第54/115号决议,确认世界上历史最悠久的宗教之一佛教两千五百多年来为人类精神作出的并将继续作出的贡献,决定给予卫塞节国际承认。决定在与有关联合国办事处及希望提供意见的常驻代表团协商,作出适当安排,在联合国总部和其他联合国办事处举行纪念卫塞节的国际活动。






om namo buddhāya

唵。顶礼佛陀。




namo ’stu buddhāya viśuddhabodhaye

viśuddhadharmapratibhāsabuddhaye |

saddharmapuṇyopagatānubuddhaye

bhavāgraśūnyāya viśuddhabuddhaye ||1||

顶礼清净觉悟佛,清净教法影像佛。

具足正法功德佛,最上位空清净佛。(一)



aho aho buddham anantatejasaṃ

aho aho sāgaramerugulmam |

aho aho buddham anantagocaram

audumbaraṃ puṣpam ivātidurlabham ||2||

呜呼无量光辉佛,呜呼如海须弥林。

呜呼无量境界佛,犹如难得优昙花。(二)




aho mahākāruṇikas tathāgataḥ

aho aho śākyakulasya ketuḥ |

aho praṇamyaḥ sa narendrasūryo

yenedṛśaṃ bhāṣitasūtram uttamam ||3||

呜呼大悲者如来,呜呼释迦族幢幡。

呜呼应敬人神日,曾说此等至上经。(三)




anugrahārthaṃ sa hi sarvasattvān

saddharmacaryām upadiśya nūnam |

śānteśvaraḥ śākyamunis tathāgataḥ

sattvottamaḥ śāntapuraṃ praviṣṭaḥ ||4||

佛为利益一切众,实已开示正法行。

释迦如来寂静主,至上心者入寂城。(四)




gambhīraśāntaṃ virajāsamādhi-

padaṃ praviṣṭe jinabuddhagocare |

śūnyāś ca kāyās tv atha śrāvakāṇāṃ

śūnyā vihārā dvipadottamānām ||5||

te sarvadharmā prakṛtiś ca śūnyā

sattvā hi śūnyā nahi jātu vidyate ||6||

甚深寂静离垢定,已入胜者佛境界。

于弟子您身空寂,两足尊者住空寂。(五)

彼等法性皆空寂,众生空寂曾无存。(六)




nityaṃ ca nityaṃ ca jinaṃ smarāmi

nityaṃ ca śocāmi jinasya darśanam |

nityaṃ ca nityaṃ praṇidhiṃ karomi

saṃbuddhapūjyasya ca darśanārtham || 7 ||

永永远远忆胜者,为见胜者永感叹。

永永远远发誓愿,为见应受供正觉。(七)




sthāpyeha nityaṃ dharaṇīṣu jānu

śokābhitapto jinadarśanāya |

odantakāruṇyavināyakastvam

atīva tṛṣṇā sugatasya darśane ||8||

为见胜者虽受苦,永远膝着此大地。

您垂悲愍调制戒,为见善逝极渴求。(八)




satāṃ varo yad vijahāra nityaṃ

dadāhi me darśanatoyaśītalam |

sattvāḥ satṛṣṇās tava rūpadarśane

prahlādayainān karuṇājalena ||9||

至圣恒存常游戏,愿赐显现清凉水。

众生渴望见尊容,悲愍清水令欢悦。(九)




kāruṇy abhāvaṃ kuru nātha nāyaka

dadāhi me darśanaṃ saumyarūpam |

tvaṃ pāhi trātarjagadekadeśitā

śūnyāś ca kāyās tv atha śrāvakāṇām ||10||

愿悲怙主除心苦,赐我得见妙尊容。

唯救世间开示者,于弟子您身空寂。(十)




ākāśatulyā gaganasvabhāvā

māyāmarīcyodakacandrakāyāḥ |

sarve ca sattvāḥ sukhitasvabhāvā

bhavantu bho nāyaka tvatprasādāt ||11||

身同虚空虚空性,如幻如光水中月,

愿一切众得安乐,皆由导师您恩惠。(十一)




bodhisattvasamuccayānāma kuladevatāviracitaṃ

buddhastotraṃ samāptam ||

此是由族天(Kuladeva)所作的,名为“菩萨集”的《佛陀赞》。






ROCANA

日本印佛学专业留学

梵文课程咨询




智慧文化生活尽在






不看此公众号内

ROCANA
梵文语言文化研究;东方文化艺术研究;亚洲美学研究分享;精美艺术图片分享;禅文化介绍。
 最新文章