Adut Loi Akok [South Sudan]
A portrait (and anther poem)
A woman leaned her back on
a broken wall.
her face on the hijab,
her eyes redden with sorrows
She remembers the charming beauty
of her now flaming city
a week before the war,
she was a proud mother of two
a wife to a graceful husband too–
that day,
She was left a widow
a villoma shattered like a broken window
In Rafah,
A journalist nearly drowned after–
a flood of citizens' blood.
& Al Jazeera itself reported it not–
& the BBC reported it neither
They know the world would see a nightmare–
of a bloody city and fleeing homes.
In Gaza,
It's the dead burying the dead
A day after they forsook Palestine
In traumas.
Redeeming, redeeming not
but couldn’t bear leaders' dramas.
I wish, I wish I could paint a portrait of
All I saw from the dark-to-dark corners of
Sudan, where leaders hold bear,
Play the songs of grief and dance.
The hierarchy of grief
I line the series of griefs the way
My grandfather taught me my hierarchy
Of being:
First it’s a child by the name Junubi
He comes from where mountains meet
Rivers and sudd.
Scratching off the sore of imperialism
Then comes war
Followed by Independence
And healing from history torment.
And then sudden broken flag bearers.
And then comes massacres
And then comes fleeing homes,
They spat their last words into the
Motherland for curses,
And then the country grow into common
sadist of freedom,
And then comes the rebirth of few villains
For excellencies.
Your country is a mother of bad blood
Her children demise like leaves of neem tree
Your country is a bald cypress in the fall,
She never let her children breathe in
the air of liberty.
This is why we now have a nation
That has confined you in her cages.
You’ll bleed
You’ll weep
You’ll flee
You’ll flip through another war and mourn
And all will fall back into the water
And float underneath the river forever.
阿杜特·洛伊·阿库克[南苏丹]
一幅肖像画(外一首)
一女子背倚
断壁残垣。
轻纱掩面,
双眼哭红
她难忘如今战火纷飞的城市
曾经拥有迷人美景。
战前一周,
她是两个孩子的骄傲母亲,
也是一位温文尔雅丈夫的妻子——
然而那一天,
她却成了寡妇,
家园如破碎的窗户四散零落。
在拉法,
一名记者在公民的血海中——
险些溺亡。
这些卡塔尔半岛电视台没有报导——
英国广播公司也保持沉默
他们深知,世界将目睹一场噩梦——
在一座血染的城池,人们纷纷逃离家园。
在加沙这片土地,
逝者正帮昔日同伴入土为安
在他们被迫离弃巴拉斯坦的次日
便创巨痛深。
他们苦寻救赎之良方,却已穷途末路。
只因领导人的荒诞戏码令人不堪入目。
我多么希望,我多么希望手持画笔勾勒出
苏丹那片阴暗角落里
种种画面,那儿的领导人紧握权杖,
奏着哀乐,荒诞起舞。
悲伤的等级
我遵循祖父所授的生存阶层
为这诸多悲伤
排序:
首先是名为朱努比的孩童
他来自山川河海
交融之地。
毅然刮掉帝国主义的疮疤
随后战争来袭
而后则是独立
从历史的磨砺中愈合。
而后旗手却瞬间陨落。
随后,屠杀接踵而至
人们从此流离失所,
他们向祖国发出
最后的诅咒,
于是,国家在自由中
蜕变为粗暴的狂徒,
而后,几名奸佞之徒再度横行,
竞相攀上显赫的权位之巅。
你的国家是邪恶温床
子民四散凋零,似苦楝叶落纷纷。
你的国家是秋日的落羽杉,
她从未让子民
自由呼吸。
正因如此,我们如今目睹着国家崛起,
却将你囚禁于她的牢笼里。
你会流血,
你会哭泣,
你会逃亡,
你会再次经历战火的洗礼,哀悼韶华易逝。
而这一切,终将回归于水
永远沉沦在河流之下,杳无踪迹。
(谭啸天 译;Tr. Tan Xiaotian)
About the author
Adut Loi Akok is a 22 years old visionary youth and an award-winning young South Sudanese poet, short story writer, spoken word artist, songwriter, essayist, and author. His debut poetry chapbook is titled “The Beauty Within Us”. He was born on 14/ 09/2003 and raised in his hometown Yirol in lakes state, South Sudan. Adut started his journey in poetry in 2021 on the night of his mother's first death anniversary. His first poem was titled “Mama once said “since then, his work has been featured in Kalahari Review, Mount Kenya Times, Scribes Ink Publishers, Plot Creatives Magazine, Konch Magazine, and the Best New African Poets Anthology. Adut's poetry is inspired by the nature of life as he perceives it through his own experiences. In 2022-2023, Adut was the second-place winner of the South Sudan National Art Competition, sponsored by UNFPA in collaboration with Shebaba le Shebab. He is also an African UN Youth Fellow and a founding member of the Visionary Poetry Slam in South Sudan. Currently, he is a Mastercard Foundation Scholar pursuing a BSc (Hons) in Food Science and Technology at the University of Rwanda. His hobbies include football, writing, and learning history, as well as exploring new subjects.
作者简介
阿杜特·洛伊·阿库克,一位年仅22岁却富有远见的青年才俊,是南苏丹备受瞩目的诗人、短篇小说家、口语艺术家、词曲创作人、散文家及作家。他的首部诗集《我们内心的美好》已初露锋芒。2003年9月14日,阿杜特生于故乡南苏丹湖泊州的伊罗尔,并在这里长大。2021年,在母亲逝世一周年的夜晚,他踏上了诗歌创作的征途,首篇诗作《妈妈曾说》便由此诞生。此后,其作品相继登上《卡拉哈里评论》《肯尼亚山时报》《文士墨水出版社》《情节创意杂志》《Konch杂志》以及《最佳新非洲诗人选集》等知名平台。他的诗歌灵感源自他通过个人经历所领悟的生活本质。2022-2023年,他在由联合国人口基金会(UNFPA)与“Shebaba le Shebab”组织联合主办的南苏丹全国艺术大赛中荣获二等奖。此外,他还是联合国非洲青年研究员,南苏丹“远见诗歌大满贯”的创始成员。目前,阿杜特作为万事达卡基金会学者,正在卢旺达大学攻读食品科学与技术荣誉学士学位。他酷爱足球、写作、历史学习,并热衷于探索新学科。