传普通人听得懂的理论
教人人都学得会的技能
选素质高专业强的执业
做老百姓买得起的服务
助人人成为最好的自己
这是龙心理研究推送的第447篇原创文章
(总第450篇)
============================
前段时间,“龙心理研究”公众号发布了一篇标题为《主管心理健康的国家级机构自我打脸的中英文名称,到底尴尬了谁?》的文章,通过国家心理健康和精神卫生防治中心网站上的中英文译名对照,揭开了一个足以让中国老百姓感到震惊的事实:社会上天天在大力宣传的所谓“心理健康和精神卫生”,在英文中竟然是同一个词组Mental Health,意思是“精神健康”。
换句话说就是:当下的“心理健康”和“精神卫生”、“精神健康”,其实在英文中是一个意思,都是“精神健康”!
那么,有没有可能是西方人所说的“精神”其中就包括着“心理”,所以他们所说的“精神健康”也就包括着“心理健康”呢?
我们就来看看美国当代著名的心理学史学家托马斯·哈代·黎黑(Thomas Hardy Leahey)的观点。他说:
psychology,由psyche(灵魂)和logy(逻辑或理性等)两部分构成,其字而意思就是“对灵魂的理性研究”,尽管这个专(用名词起源于)17世纪,但直到19世纪才被广泛使用。全世界的哲学家和宗教人士都在苦苦……于灵魂的问题:灵魂真的存在吗?它的本质是什么?它的功能是什么?它与身体之间有什么关系》哲学家通常拒绝使用“灵魂”一词,转而使用宗教意味较少的“心灵”,但他们面临的问题换汤不换药;就算是声称自己的研究对象是行为而非意识的……学家,也只是试图从不同的角度解答同样的问题。
这番话出现在今年3月由人民邮电出版社出版的这位美国心理学史学家的中文译著《人类心理3000年》一书中,详情可点击这里阅读。
这里顺便说明一下,该书的这个中文译名实际上是被翻译者故意篡改包装过的,与原著的书名完全不符,原著书名准确地翻译其实应该是《灵魂学的历史:从古代到现代》。
这位美国心理学史学家——准确地说应该是:这位美国灵魂学史学家——说的非常肯定、直白而且清楚明了:
被中国人翻译为“心理学”的西方学科psychology,其实是西方的“灵魂学”,是西方人对灵魂的理性研究!
这位美国“心理学”家对西方学科psychology的解读与我们的研究结果完全一致!关于我们的分析详情可点击标题阅读下列相关文章:
《心理,是地地道道的中国文化概念,只有一种解释,统一认识是必然》等。
这位美国专家说的很客观很理性也完全符合事实,被中国人翻译为“心理学”的西方学科psychology,确实是西方人在西方文化基础上对灵魂的理性研究。
那么,西方文化中的“灵魂学”及其实践体系,是否能包括中国文化中的“心理健康”呢?
答案很明确:不能!
因为西方文化中的“灵魂”与中国文化中的“魂魄”基本是一个意思;西方文化中的“精神”与中国文化中的“精气神”基本对应。然而,魂、魄、精、气、神,再加上西方心理学中的知、情、意、动机、欲望等,所有这些合在一起,仍然远不能达到中国文化中的“心”的内涵。不仅如此,中国文化中的“心”在外延上和性质上也与西方文化中的“灵魂”大不相同。在西方文字中,根本就没有一个可以与中国文化中的“心”完全对应的词或词组!
如果不相信,现摘录两段西方学术界对“精神健康”的描述,看看西方文化中“精神健康”的本意,直译出来的中文如下:
总的来说,精神健康是一系列症状的综合体现。这些症状包括情绪健康,反映了个体对幸福感和生活满意度的评价,以及积极情绪与消极情绪之间的平衡。精神健康的症状还表明了个体在精神和社会方面所表现出来的积极功能水平。精神健康与疾病是一个人的完整状态,最好通过精神障碍症状和主观幸福感的有无来进行诊断。
精神健康是一种灵魂逻辑上的完好状态,或没有精神疾病。 这是“在令人满意的情绪和行为调整水平上运作的人的灵魂逻辑上状态”。从积极灵魂学或整体主义的角度来看,精神健康可能包括个人享受生活的能力,并在生活活动和实现灵魂逻辑上的复原力的努力之间建立平衡(摘自Handbook of Positive Psychology,Edited by C .R. Synder, Shane J. Lopez , Oxford University Press 2002,P50)。
但是,中国学者在将这些内容翻译成中文的时候,为了便于中国老百姓接受,就把其中的“精神”、“灵魂”、“精神病性(科)”全部翻译成了“心理”,把中国老百姓给忽悠了,使得中国老百姓误以为他们讲的真的就是中国文化所说的“心理”“心理健康”了。
看懂了西方人本意,再来看中国文化中的心和心理。在《中国心理学释心:主宰个体生命活动的本体,有时也指其某一部分》一文中,详细介绍了中国文化中“心”的内涵和外延,在《中西心理学概念对照,揭中西心理学真相,了解心态问题和心象问题》一文有中国文化与西方心理学概念对照表,点击标题可阅读全文,请您自己体会一下,西方人所说的“精神健康”与中国文化中的“心理健康”一样吗?
事实也正如国家心理健康和精神卫生中心的英文译名所表示的,现在中国人所说的“心理健康”,实际上从理论到实践都是假借西方的“精神健康”来实施的。
更直白地说法就是:当下中国老百姓所接触和享受到的“心理服务”或“心理健康服务”,其实只是一个空帽子,是个噱头,是假冒的!
简单地说就是,因为心、心理、心理健康这三个概念都是中国文化中所特有的,但目前中国却没有现成的成体系的关于心理健康的理论与实践体系,所以心理学教授和专家们只好假借西方的灵魂学当心理学、假借西方的精神咨询和灵魂问题咨询当心理咨询来用。所谓的“心理”服务,实际上都只是打着“心理健康”的旗号,讲的做的全都是西方的“精神服务”或“精神健康服务”,与中国文化及中国老百姓心目中的“心理健康”完全不是一回事儿!
这下子,直接扯下了当下假冒心理健康服务的遮羞布!实在不是不给某些人留面子,只因为这就是活生生的现实!
就像《皇帝的新装》中如果没有那个敢说真话的小男孩,所有人都会生活中虚伪中一样,如果没有人敢说实话,如果中国人连基本的现实都不愿意或不敢承认,不敢勇敢地面对,怎么可能迎来真正的心理健康服务呢?!
我们之所以有勇气揭开这个真相,是因为钱学森先生在上世纪80年代的一段话鼓舞了我们。钱学森先生的原话是:
“我们所从事的这项工作是有远大前途的,我要说这是要震撼历史的。但我们干这件事会遇到各种各样的困难。从历史上看,那些为第一次文艺复兴作出贡献的伟大人物,杀头的有,让火烧死的也有。因为你要革命,你要改变世界的面貌,那么旧的东西就会接受不了,就会给你制造各种各样的困难,甚至把你消灭掉。历史是这样的,也不奇怪,新与旧的矛盾就是如此。所以,我们所干的这些事情,遇到的困难,那是真的没啥!我们还很幸运呢,我们现在是中国共产党领导下的中华人民共和国,我们不过是碰到一点点困难嘛,何况还有领导支持这项工作。所以,我们不要怕困难。”
谨以此文与各位共勉,期待更多热爱中国文化、有充分的文化自信且有志于中国心理学建设与发展的伙伴们团结到一起来,我们共同来推动和完成中国心理学与中国特色的心理健康服务这一伟大事业中来!
后面的内容更精彩,请持续关注本公众号。
邮箱:Celia770512@163.com
精品推荐阅读
▼
致国家心理健康和精神卫生防治中心的公开信:关于心理健康英文译名的建议
中国心理学精品展示4:龙心理,用中国式思维建起人类终极心理学
中国心理学研究的多梯队局面已经形成!中国心理学论坛37发布