《天声人语》是《朝日新闻》具有百年历史的社论专栏,由专栏作家撰写,内容涉及日本政治、经济、文化各个方面,是用于日语学习非常不错的素材。而且最近数年,日语专业考研考试中连续每年都有数所院校考到了天声人语的原文,因此日常阅读天声专栏,有助于日语专业研究生备考复习。
爱初心日语CCTAI与MTI与翻译精讲训练营,每月四节课,第一课精选天声好文,分析文中的好的表达,进行日译中精讲,带大家梳理翻译思路,提升翻译能力。1月-12月全年均有,既可单月购买,也可按季度、年度购买,欢迎大家一起来愉快学习天声人语。
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
爱初心日语CCTAI与MTI翻译精讲训练营
(1月第1课原文・参考译文见文末链接)
授课老师:七七老师
直播时间:1月11日 19:00
もうすぐ米大統領に就任するトランプ氏は、数カ月前にこう言った。「辞書の中で最も美しい言葉は『関税』だ。愛よりも美しい。何よりも美しい」。愛より美しい関税(タリフ)とはいかなる言葉か。語源は諸説あるが、もとはアラビア語で「通知」などを意味したようだ▼
それが地中海貿易などで中東やアジアへ広がった。欧州では中世のイタリア商人が価格一覧を「タリッファ」として示し、16世紀ごろに英語圏へ伝わったとみられる。活発で広範な貿易から生まれた言葉が、いまや内向きな「米国第一」を象徴しているとは皮肉だ▼
高い関税で税収を増やし、外国企業に米国内での生産を促す。有利な取引のために関税で脅すことも。トランプ氏の手法は、国際経済のルール作りを進めた戦後の流れと逆行している。自由貿易を推進し、関税を下げる努力を続けてきたのに▼
世界経済の行方を案じていたら、バイデン大統領の発表があった。日本製鉄によるUSスチールの買収計画への禁止命令である。「米国の国家安全保障を損なう恐れのある措置を講じる可能性がある」からだという▼
これが同盟国の企業に対する判断かと驚いたが、具体的な説明はない。現地の工場閉鎖や解雇のリスク面でも、外国企業の投資促進のためにも、利がないように思えてならない。結局、国内向けの政治的アピールではないか▼
世界経済には保護主義がちらつき、見通しは不透明だ。かくして2025年となり、「タリフマン」が戻ってくる。