新年一般朝贺:新年一般参賀
皇居で2年ぶり新年一般参賀 天皇陛下があいさつ
(2025年01月02日)
总负责:炸鸡
听译:七七
校对:RitsuTainaka
泛听,完成填空练习
(可以把你听到的单词写到评论区哦)
精听,逐句听写全文
校对全文,查漏补缺
正月2日の今日、皇居で2年(1)に新年一般参賀が行われました。午前9時半皇居の正門から1万3000人余りが二重橋を通って宮殿の前に向かいました。新年一般参賀は去年、前日に能登半島地震が(2)し(3)ため、2年(4)です。
今天是1月2日,时隔2年皇居举行了新年一般朝贺。上午9点半,1万3000多人从皇居正门通过二重桥走向宫殿前。去年该活动前一天(1月1日)发生了能登半岛地震,故取消朝贺。今年重开,已是时隔2年。
天皇皇后両陛下は、上皇ご夫妻や皇族方とともに午前中3回宮殿の(5)に立ち、訪れた人たちに笑顔で手を振って応えられました。
天皇与皇后携同上皇夫妇及其他皇室成员,3次出现在宫殿的阳台上,带着微笑向来访的民众挥手致意。
「新年おめでとうございます。皆さんとこうして新年を一緒に祝うことをうれしく思います。その一方で、昨年の元日に(6)した能登半島地震や、各地で起こった大雨の災害などにより、いまだにご苦労の多い生活をされている多くの方々の身を(7)います。いろいろと大変なこともあるかと思いますが、本年が皆さんにとって安らかでよい年となるよう願っております。年の初めにあたり、わが国と世界の人々の幸せを祈ります」。
“大家新年快乐。我很高兴能在此和大家一起庆祝新年。另一方面,由于去年元旦发生的能登半岛地震以及各地发生的暴雨灾害等,想必许多民众依旧生活艰辛。对此我也倍感忧虑。虽有诸多不如意,但我希望今年对大家来说是安乐美好的一年。新年伊始,祝日本人民和世界人民幸福快乐。”
両陛下は、午後も、長女の愛子さま、そして秋篠宮ご夫妻と次女の佳子さまとともに(8)に立たれる予定です。
天皇与皇后下午也将与长女爱子公主、秋筱宫夫妇和次女佳子公主一起在阳台向民众致意。
感染対策として行われていた事前の抽選はなく、参賀を希望する人は午後2時10分まで皇居正門から入場できます。
今年取消了前几年为疫情防控而进行的名额抽签制,想要前往朝贺的民众可以在下午2点10分之前从皇居正门入场。
▼下拉查看答案
NHK早间新闻音频版权属于NHKラジオニュース。如需收听原音频请前往官方网站。本公众号所提供的音频与听译文章仅供学习教育交流使用,如需他用请联系版权所有方。NHK早间新闻推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日听译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。
附1:NHKラジオニュース 官方网站地址:
http://www.nhk.or.jp/radionews/
想要加入【天声人语&NHK新闻公益交流群】?
还不赶快扫码~
QQ群
想要加入微信天声人语NHK群
微信添加爱初心小龙可拉群
▼
更多精彩推荐,请关注我们
▼