【天声人语・有声版】ふるさとを思う(20250101)

文化   2025-01-01 16:01   江苏  
欢迎来到今天的天声人语

图片来源:Bing











 ふるさとを思う

思乡

感谢下面同学义务提供稿件

总负责人:炸鸡

翻译:RitsuTainaka

朗读:本音频由ttsmaker生成

校对:七七

人はなぜ、ふるさとを思うのだろう。そこに、家族の大切な記憶があるからだろうか。友人や近所の人のやさしい笑顔に会いたくなるためか。それとも、走って転んだ原っぱや、その黒い土の苦みを、思い出してのことなのか▼

人为何会思乡呢?是因为故乡承载了亲人间重要的回忆?是因为人们想见到朋友邻居的温暖笑容?还是因为回想起了曾奔跑摔倒过的原野,以及原野上黝黑土壤的苦涩味道?


川坂正樹さん(73)は蛸島(たこじま)町に生まれ、育った。能登半島の珠洲市にある漁港の町である。かつては巻き網漁が盛んで、何とも活気に満ちていた。「列車の駅があって、床屋が何軒もあって、銭湯もパチンコ屋も映画館も、何でもある町でした」▼

蛸岛町是一个坐落于能登半岛珠洲市的渔村,生养了现年73岁的川坂正树。蛸岛町过去盛行围网捕鱼,热闹非凡,生机勃发。川坂说,“以前,町里既有列车车站,也有几家理发店,还开了公共浴池、弹子游戏厅和电影院,真是应有尽有。”


中学を出て、珠洲を離れ、遠く太平洋でイカをとる漁師になった。きつい仕事だったという。会社勤めも経て、還暦のころ、故郷に戻った。風景は一変していた。もう鉄道も何もなく、高齢化と過疎の町だった▼

川坂中学毕业后离开了珠洲,在遥远的太平洋上做起了渔民捕捞乌贼,这份工作据说十分艰苦。川坂后来还去公司上过班,六十岁时便回到了家乡。而这时的蛸岛町已经面目全非。铁道等设施不复存在,取而代之的是人口老龄化及过疏化。


1年前のきょう、妻と自宅にいた。正月で、早めにパジャマで横になり、テレビを見ていた。大きな揺れで玄関がつぶれ、がれきに閉じこめられた。暗闇のなか、大津波警報が聞こえた。「はい。あのときは、完全に死を覚悟しました」▼

一年前的今天,川坂和妻子都在家里。因为是新年元旦,他早早地打开电视,穿着睡衣躺着看了起来。突然强震来袭,玄关倒塌,夫妻俩被困在一片废墟瓦砾之下,黑暗中还听到了大海啸警报的声音。川坂坦言,“我当时已经做好了赴死的心理准备。”


夜中に夫婦で助け出された。いまは蛸島の仮設住宅で暮らしている。娘のいる愛知県への移住も考えたが「人が減って寂しい」と友人に言われ、残ることにした。「漁師しとったから、我慢する力はあるさかい。なんとかなるやろ。倒れても地面や」▼

午夜时分,夫妇俩获救。他们现居住在蛸岛町内的临时板房里。虽然也曾考虑过搬去爱知县找女儿,但一听到朋友说“蛸岛人少了会很冷清”,便决定留在町里不走了:“我曾是个渔夫,所以还是有忍耐的劲儿的。办法总会有,就算倒下也会有土地接着我。”


故郷とは、何だろう。川坂さんに自宅跡を案内してもらった。がれきは撤去され、あたりは一面、更地が広がっていた。潮の風が冷たい。波の音が小さく、聞こえた。

所谓故乡到底是何物?川坂带我们回到了他家原来的地方。碎砖断瓦已被清空,这一片全成了留待建房的空地。海风尚寒,耳畔是阵阵渺远的涛声。


单词解析

1.原っぱ「はらっぱ」

杂草丛生的旷野,空地。

【例句】原っぱで野球をする。


2.巻き網漁「まきもうぎょ」

围网捕鱼。

【例句】現在は巻き網漁や一本釣りを主体とする静かな漁業の島である。


3.一変「いっぺん」

一变,完全改变。突然改变。

【例句】テレビは民衆の娯楽を一変させた。


4.瓦礫「がれき」

瓦砾。瓦和小石,尤指建筑物毁坏的残骸。

【例句】戦争で都市が瓦礫の山となった。


5.仮設「かせつ」

临时设置,临时安设。

【例句】海岸に救護所を仮設する。


6.撤去「てっきょ」

撤去,撤除,拆除。

【例句】路面電車を撤去する。


【翻译心得】

原文:それとも、走って転んだ原っぱや、その黒い土の苦みを、思い出してのことなのか。

译文1:还是因为回想起了在原野跌跤后,嘴里黑土的苦涩味道吗?

译文2:还是因为回想起了曾奔跑摔倒过的原野,以及原野上黝黑土壤的苦涩味道?

分析:原文用「や」提示,「原っぱ」和「苦み」是并列关系,「苦み」是否是摔倒尝到的其实并不能完全确定,译文1“在原野跌跤后”的“后”字有强加因果之嫌。故译文2修正为“A以及B”的句式,按照原文直译。


【背景知识】

被災地の声:珠洲市蛸島町 石川県漁協すず支所 上野和春さん「早く再建が進むように」

2024年1月1日に発生した、石川県能登半島地震。

疲れが出て体調が悪化する人や、避難生活の中で亡くなる人も相次いでいます。

そんな大変な状況の中で取材にこたえてくださった被災者の方たちがいます。

珠洲市にある石川県漁協すず支所の上野和春さんの声です。

珠洲市蛸島町にある「蛸島漁港」の施設では石川県漁協すず支所の関係者およそ20人が集まり、漁の再開に向けて協議しました。

支所によりますと珠洲市では約1000人が漁師をしていて、この時期はズワイガニ漁やタラ漁のシーズンです。

しかし、今回の地震や津波で岸壁が損傷し、100隻以上の漁船が沈没したり転覆したりしたということです。

県漁協すず支所運営委員長の上野和春さんに、漁港の被害について聞くと。

「見てのとおり、普通にある場所というのがないですね。もうみんな段差があったり、割れ目があったり。大変です、これからやっていくのが」(上野和春さん)

漁師の多くが避難生活を送っているほか、製氷の設備や漁船の給油施設も被害を受けて使用できない状態だということです。

さらに、この日の話し合いでは別の問題も指摘されていました。

「早く漁ができる状態にしなければ、漁師が離れてしまう」というものです。

このためすみやかに支所の業務を再開させるとともに、氷や燃料を被害の少ない地域から調達できないか検討することを申し合わせました。


原文链接:

https://www.nhk.or.jp/kanazawa/lreport/article/003/26/

2025日语翻译训练营焕新升级!

学习翻译技巧 理解翻译逻辑

每月4节直播,联报更优惠

课前预习,课上精讲,课后狂练

翻译真题+天声人语+热词,一站搞定


扫码购课

 https://www.cctalk.com/m/group/91308621?

(也可复制链接到浏览器购买)

  


天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如作他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


想要加入【天声人语&NHK新闻公益交流群】

还不赶快扫码~

QQ群

想要加入微信天声人语&NHK

微信添加以下老师可拉

爱初心小龙


【天声人语・有声版】大みそかの夜に(20241231)

【天声人语・有声版】耳底に残る言葉たち(20241230)

【天声人语・有声版】能登半島地震から1年(20241229)


更多精彩推荐,请关注我们

初心日语联盟
日语专业考研必携,聚焦于天声人语、NHK与日经等日本国本土素材的日语学习。个人账号,不隶属任何公司或组织。
 最新文章