【NHK新闻听译】“工资差距”用日语怎么说(20250103)

文化   2025-01-03 17:25   湖北  
NHK新闻听译

工资差距:賃金格差

連合 芳野会長“賃金格差是正実現へ 適切な価格転嫁働きかけ”

(2025年01月03日)

总负责:炸鸡

 听译:七七

 校对:トトロ

听写三步骤



01

泛听,完成填空练习

(可以把你听到的单词写到评论区哦)

02

精听,逐句听写全文

03

校对全文,查漏补缺

马上来试试~





ことしの(1)で労働団体の連合は、(2)(3)(4)させて大手と中小企業との賃金格差の是正を目指す方針ですが、その実現に向けて芳野会長は適切な価格転嫁が行われるよう政府や経済界に働きかけていく考えを示しました。

在今年的“春斗”中,劳动组合总联合会希望在保障每年提高工资的基础上,缩小大企业和中小企业之间的工资差距。为了这一目标,芳野会长表示将推动政府和经济界实现适当的价格转嫁


連合は、ことしの(5で、ベースアップ相当分と定期昇給分をあわせて5%以上、中小企業の労働組合については6%以上の(6)を要求する方針を決めています。

联合会敲定今年“春斗”的要求:基本工资上调部分和定期加薪部分合计增加5%以上,中小企业工会增加6%以上


去年の(7)で33年ぶりに5%台の(8)を実現し、ことしはその(9)(10)させる方針です。芳野会長です。

联合会在去年的“春斗”中时隔33年实现了5%的工资上涨,今年希望能将这一趋势固定下来。以下是芳野会长的发言。


「生活向上実感している人というのは少数にとどまっているのではないかというふうに思います。動き始めた賃金、そして経済、物価を安定的に巡航軌道に乗せていくということが重要です」

“我认为只有少数人能切实感受到生活水平提高了。有增长势头的工资,还有经济、物价,让这些指标稳定发展是很重要的。”


また、去年は大手と中小企業で賃金格差が広がったことを反省したうえで、「全体の賃金を底上げしていかなければ、日本経済の活性化は非常に難しい」と述べました。

此外,芳野会长就去年大企业和中小企业工资差距扩大一事进行反省,她表示“如果不提高全体劳动者的工资水平,将很难激活日本经济”。

下拉查看答案

生词

(1)(5)(7)春闘⓪(名)

春季劳资谈判。日本工会每年春季组织的为提高工人工资而进行的斗争。

「春闘とは、労働組合が企業に対して賃上げや労働条件などの要求や交渉を行うこと。」


(2)(6)(8)賃上げ(ちんあげ)⓪(名)

加薪。提高工资。

「賃上げの要求に応じる。」


(3)(9)流れ⓪(名)

流。流动。流体。潮流。趋势。推移。河流。流水。水流。后续者。系统。派别。流派。血统。谱系。次序。流程。

「時代の流れには逆らえない。」


(4)(10)定着(ていちゃく)⓪(名・サ変)

固着,附着,定居。场所或地位稳定下来。固定,扎根。新的文化现象,学说等得到社会的承认。

「日本語として定着した外来語。」

NHK早间新闻音频版权属于NHKラジオニュース。如需收听原音频请前往官方网站。本公众号所提供的音频与听译文章仅供学习教育交流使用,如需他用请联系版权所有方。NHK早间新闻推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日听译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:NHKラジオニュース 官方网站地址:

http://www.nhk.or.jp/radionews/

想要加入【天声人语&NHK新闻公益交流群】

还不赶快扫码~

QQ群


想要加入微信天声人语NHK群

微信添加爱初心小龙可拉群




●【NHK新闻听译】2022年1月30日 ●8【NHK新闻听译】2022年9月5


【NHK新闻听译】2025年01月02日

【NHK新闻听译】2025年01月01日

【NHK新闻听译】2024年12月31日


更多精彩推荐,请关注我们


初心日语联盟
日语专业考研必携,聚焦于天声人语、NHK与日经等日本国本土素材的日语学习。个人账号,不隶属任何公司或组织。
 最新文章