杜桂枝 | 我的莫大情结

文化   2024-10-30 14:20   北京  

这是为当年拟出版的《俄罗斯研究生教育》一书草就的一份稿约,按要求对在莫大学习和生活的全过程做一个简要记述。不知什么原因,这本书最终没能付梓。此次做文集整理资料时再次读到它,感觉像是一篇纪实,抑或像是一篇随笔,虽算不上学术文章,但却是莫大留学期间对各项规章制度、学习要求、考试规定、论文答辩程序等的亲身体验和记忆,也许对想了解莫大、了解语文系研究生教育制度的同仁和同学们会有点用处,故收录于此。

时光回到1987年,当时在国内某研究所从事俄语翻译工作的我陪团出访波兰,回程路经莫斯科,住在中国驻俄罗斯大使馆。从使馆的窗子望出去,可以遥见一座非常宏伟的建筑,使馆工作人员告诉我,那就是著名的莫斯科大学主楼。利用转机的空暇我和同伴们走进了世界著名的莫斯科大学主楼。当时的具体情景已经有些淡忘了,只记得我们围着那座宏大的建筑转了一圈,始终也没能弄清楚哪里是正门,感觉四面都一样的宏伟庄重。记忆清晰的是站在观景台上回望莫大主楼时的心境:能在这里学习的该是什么样的学生,他们该有多么优秀的才能……那时的我做梦也没有想到,几年后我将成为他们中的一员,将有幸在这里学习和生活。

1991年,我被选公派留学苏联,这次机会又唤起了我对莫斯科大学的向往,真想成为一名莫大留学生,在那座宏伟的建筑中学习。1991 9月,我接到的派遣通知却是去沃洛涅日大学语文系,对莫大的向往只能是一个梦想了。 10月中旬到达莫斯科,趁着在使馆教育处办手续时的间隙,我又一次走进莫斯科大学,再次围着主楼转了一圈,带着些许的遗憾和无奈。

也许是我对莫大的向往和诚心感动了上苍,也许冥冥之中我和莫大有着不解的缘分,我进入莫大学习的机缘降临得竟是如此突兀和神速:进入1991年的最后一个月时,我已经逐渐熟悉了在沃洛涅日大学的学习和生活环境。1225日,晚饭后我从电视新闻中看到,当时的苏联总统戈尔巴乔夫宣布解散苏共中央,解散苏维埃联盟。同学们都被这一突如其来的巨变惊呆,担心局势继续动荡我们是否还能够继续学业。正当大家忐忑不安、不知所措的时候,我们接到中国使馆教育处的通知:鉴于苏联形势的变化,建议外地留学生转学,集中到莫斯科和列宁格勒的学校(学校可以自行选择,使馆协助办理)。使馆的通知和建议给了我们这些在外地的留学生一颗定心丸。得知这一消息时,我的心中顿时生出几分庆幸:终于有机会选择到莫大去学习了。就这样,经历了复杂的转学手续,我于1992年元月正式转入莫斯科大学语文系,终于成为向往已久的莫斯科大学的一名留学生。

莫大的准确全称是以罗蒙诺索夫命名的国立莫斯科大学。住进位于列宁山(现在又改回旧称麻雀山)的莫斯科大学主楼的Г区(语文系学生的宿舍区),我终于得以自由行走在这座宏大的建筑内部,探知它迷宫般的建构布局,了解它的历史和文化底蕴;得以走进当年毛泽东主席发表讲演的礼堂,遥想和感受当年的前辈留学生们在此学习和生活的真实境况。

这座建筑的主塔为教学楼A区,有东西两个朝向都称作A区的正门入口。朝向西的A区大门通向罗蒙诺索夫广场,在那里屹立着罗蒙诺索夫的高大雕像——他是俄罗斯科学的先驱,对我们学习语言的人来说,跟随他可以走近 18世纪俄罗斯语言科学形成和发展的源头。朝向东的正门外是一个宽大的广场,一直延展到麻雀山的观景台。主楼建筑的 B区一侧的大门朝北,对着中国驻俄罗斯使馆的方向,就是我当年曾经从使馆看出去的角度;与B区背向相对的另一侧就是Б区,从Б区的大门出来,看到一座灰色的现代建筑就是文科一楼,语文系就坐落在这座大楼里。

莫大语文系是一个历史悠久的大系,是莫斯科语言学派的发源地,是许多著名语言学家的摇篮。从福尔图那托夫、沙赫马托夫、乌沙科夫,到维诺格拉多夫、什维多娃,再到阿普列相,很多著名的语言学家都在这里学习和工作过。因此,莫大语文系被认为是俄罗斯语言文学的殿堂,是俄罗斯民族语言研究的最高学府。

莫大语文系下设现代俄语教研室”“普通语言学教研室”“历史语言学教研室”“外语教研室”“作为外语的俄语教研室”“当代文学教研室”“19世纪文学教研室”“20世纪文学教研室”“现代技术与信息中心等,此外,语文系还设有对外关系与联络部(这是我在校时期的情况,目前是否有变化,没有考证)。我在校学习期间,每个教研室都有非常著名的学者在那里工作。

我学习和研究的专业隶属现代俄语教研室,这是语文系的传统教研室。走进教研室赫然映入眼帘的是墙上悬挂的在该教研室从教的历代著名学者的大幅照片,足以感受到莫大学人对知识、对学者前辈的尊敬和崇尚。当时的教研室主任是由系主任М.Л.Ремнева兼任。此外,教研室还配有一名专职的学术秘书,一般由准备留校工作的研究生或已留下工作的年轻教师担任,任期三年。在教研室中,这位学术秘书可以说是全权总管,除个别的事务一定需要教研室主任或系主任确定签字外,她有权处理教研室的所有日常事务:从学术活动的安排、研究生课程的调配,到学生与导师的第一次见面,如果需要她都可以帮助协调。此外,所有外国留学生的各种档案报表都由她负责管理,甚至学习和生活中遇到的困难和麻烦都可以找她讨教和求助。

我对莫大四年学习的感受是,尽管有非常严格的规范,尽管学习非常累也非常紧张,但只要你不懈怠,只要你肯努力,认真上好每一堂课,认真完成每一科的作业,认真参加每一次学术活动,按照要求和规范完成自己的任务,就一定会顺利完成学业,并在这个过程中一定会学到更多的知识和本领。在语文系,在现代俄语教研室,我收获了很多,不仅是学术上的收获,还有很多可以享用一生的精神财富。

本文选自:ISBN 978-7-301-34257-2 《现代俄语学研究》(杜桂枝 著)

作者简介:杜桂枝,首都师范大学教授、博士生导师:普希金奖章获得者。1996年获莫斯科大学博士,1997年进入北京外国语大学博士后流动站。研究方向为普通语言学、理论语言学、句法学、语言语义学、认知语言学、心理语言学。

内容简介:本书是我国俄语语言学界的知名学者杜桂枝教授的个人文集,收录了作者整个学术生涯中最有代表性的学术文章27篇,分为四个部分,一是对俄罗斯近一百年语言学各分支学派中最重要的几个以及其代表性语言学家个人思想进行的解读,二是对个人俄语学习经历中特别是博士留学期间原著钻研的过程进行了回顾,三是从个人研究方向的角度,对汉俄语言学研究中一些引起关注的具体问题,进行了分析,也包括关于研究方法的评价,四是对作者对曾作序过的一些重要学术作品的书评和寄语,有札记散文性质。全稿比较全面地反映了作者的学术思想脉络和治学经验。



北大外文学堂
Better reading,better living! 欢迎关注北京大学出版社外文部!
 最新文章