MANILA, Philippines (AP) —
Philippine Vice President Sara Duterte said Saturday she has contracted an
assassin to kill the president, his wife and the House of Representatives
speaker if she herself is killed, in a brazen public threat that she warned was
not a joke.(美联社)菲律宾马尼拉消息——菲律宾副总统萨拉·杜特尔特(Sara Duterte)周六(11月23日)表示,她已雇用一名刺客,如果自己遭到暗杀,将刺杀总统、总统夫人以及众议院议长。她公开赤裸裸地威胁,并警告说,这绝不是玩笑。
Executive Secretary Lucas
Bersamin referred the “active threat” against President Ferdinand Marcos Jr. to
an elite presidential guards force “for immediate proper action.” It was not
immediately clear what actions would be taken against the vice president.总统行政秘书卢卡斯·贝尔萨明(Lucas Bersamin)已将这一针对小费迪南德·马科斯总统(Ferdinand Marcos Jr.)的“活跃威胁”提交给精锐总统卫队“以便立即采取适当行动”。目前尚不清楚将会对副总统采取何种措施。
The Presidential Security Command
immediately boosted Marcos’ security and said it considered the vice
president’s threat, which was “made so brazenly in public,” a national security
issue.总统安全指挥部立即加强了对马科斯总统的安保,并表示,副总统“在公开场合发出如此赤裸裸的威胁”已被视为国家安全问题。
The security force said it was
“coordinating with law enforcement agencies to detect, deter, and defend
against any and all threats to the president and the first family.”安保部门表示,正在“与执法机构协调,侦测、威慑并防御任何针对总统及第一家庭的威胁”。
Marcos ran with Duterte as his
vice-presidential running mate in the May 2022 elections and both won with
landslide victories on a campaign call of national unity. The two leaders and
their camps, however, rapidly had a bitter falling-out over key differences.
Duterte resigned from the Marcos Cabinet in June as education secretary and
head of an anti-insurgency body.马科斯与杜特尔特在2022年5月大选中以竞选搭档身份参选,两人以“国家团结”的竞选口号赢得压倒性胜利。然而,两位领导人及其团队很快因关键分歧而发生严重矛盾。杜特尔特于今年6月辞去马科斯内阁中的教育部长职务,并退出反叛乱机构的领导岗位。
Like her equally outspoken
father, former President Rodrigo Duterte, the vice president became a vocal
critic of Marcos, his wife Liza Araneta-Marcos and House Speaker Martin
Romualdez, the president’s ally and cousin, accusing them of corruption,
incompetence and politically persecuting the Duterte family and its close
supporters.与同样直言不讳的父亲、前总统罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)一样,副总统公开批评马科斯、他的夫人丽莎·阿拉内塔·马科斯(Liza Araneta-Marcos)以及众议院议长、总统的盟友兼堂兄马丁·罗穆亚尔德斯(Martin Romualdez),指责他们腐败、无能,并对杜特尔特家族及其亲密支持者进行政治迫害。
Her latest tirade was set off by the
decision by House members allied with Romualdez and Marcos to detain her chief
of staff, Zuleika Lopez, who was accused of hampering a congressional inquiry
into the possible misuse of her budget as vice president and education
secretary. Lopez was later transferred to a hospital after falling ill and wept
when she heard of a plan to temporarily lock her up in a women’s prison.罗穆亚尔德斯及马科斯的众议院盟友决定拘留杜特尔特的幕僚长祖莱卡·洛佩斯(Zuleika Lopez),引发了萨拉的这番激烈言论。洛佩斯被控妨碍国会对杜特尔特担任副总统和教育部长期间可能挪用预算的调查。洛佩斯随后因病被送到医院,当得知自己将被暂时关押在女子监狱的计划时,她哭了起来。
In a pre-dawn online news
conference, an angry Sara Duterte accused Marcos of incompetence as a president
and of being a liar, along with his wife and the House speaker in
expletives-laden remarks. When asked about concerns over her security, the 46-year-old
lawyer suggested there was an unspecified plot to kill her. “Don’t worry about
my security because I’ve talked with somebody. I said ‘if I’m killed, you’ll
kill BBM, Liza Araneta and Martin Romualdez. No joke, no joke,’” the vice
president said without elaborating and using the initials that many use to call
the president.在一次凌晨的在线新闻发布会上,愤怒的萨拉用充满脏话的言辞指责马科斯总统无能、撒谎,还攻击了他的夫人和众议院议长。当被问及她自身安全问题时,这位46岁的律师副总统暗示,有人计划暗杀她。副总统说:“不用担心我的安全,因为我已经和一个人谈过了。我说,如果我被杀了,你要杀了BBM、丽莎·阿拉内塔和马丁·罗穆亚尔德斯。我没开玩笑,没开玩笑。”但萨拉没有详细说明,并用了很多人都用的首字母缩写词BBM来称呼总统。
“I’ve given my order, ‘If I die,
don’t stop until you’ve killed them.’ And he said, ’yes,’” the vice president
said.萨拉副总统补充道:“我已经下达命令,‘如果我死了,不杀了他们绝不停手。’杀手回答说,‘是,遵命。’”
Under the Philippine penal code,
such public remarks may constitute a crime of threatening to inflict a wrong on
a person or his family and is punishable by a jail term and fine.根据菲律宾刑法,这种公开言论可能构成威胁他人或其家属的罪行,依法可被判处监禁和罚款。
Amid the political divisions,
military chief Gen. Romeo Brawner issued a statement with an assurance that the
160,000-member Armed Forces of the Philippines would remain nonpartisan “with
utmost respect for our democratic institutions and civilian authority.”在政治分裂的背景下,菲律宾武装部队总参谋长罗密欧·布劳纳(Romeo Brawner)发表声明,保证由16万名成员组成的菲律宾武装部队将保持中立,“始终尊重我们的民主机构和文职政权”。