《中庸》
原文
仲尼祖述【1】尧、舜,宪章【2】文、武,上律天时,下袭【3】水土。辟如天地之无不持载,无不覆帱【4】,辟如四时之错行【5】,如日月之代明【6】。万物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流,大德敦化[7]。此天地之所以为大也!
注释
[1]祖述:效法、遵循前人的行为或学说。
[2]宪章:遵从,效法。
[3]袭:与上文的“律”近义,都是符合的意思。
[4]覆帱(dào):覆盖。
[5]错行:交错运行,流动不息。
[6]代明:交替光明,循环变化。[7]敦化:使万物敦厚纯朴。
翻译
孔子继承了尧、舜的思想,将文王和武王作为典范,上遵循天时,下符合地理。就像天地那样,几乎没有什么是不能承载的,也没有什么是不可以覆盖的。就好像四季的交错运行,日夜的交替。万物一起生长却又不工程师妨害,道路同行却不互相冲突。小的德行就好像河水一样川流不息,大的德行包容万物,使其敦厚纯朴,这就是天地之间的伟大之处啊!
心得
天地的伟大之处就是孔子的伟大之处,孔子的德行比肩天地,与日月同辉。
遵循天时,地理,无所不能,四季交替,日夜更迭,所有都是教我们学习最高智慧,向孔子学习。
R
E
ADING
关注我获得
更多精彩
以史为镜以铭其身,
以人为镜以正其身,
以事为镜以警其身。