指的是经过询问,调查或现场考察,而弄清事实真相,例:
1.вы́яснить вопро́с 弄清问题
2.вы́яснить а́дрес 问清地址
3.Вы посиди́те, я сейча́с позвоню́ и вы́ясню, что там случи́лось.
您先坐,我现在就打电话问清那里发生了什么。
4.Ми́ша пошёл вы́яснить, в чём де́ло.
米沙去查清到底是怎么回事。
是经过思考、研究、学习等活动,去理解原来不懂得事物,例:
1.уясни́ть суть де́ла 理解事情的本质
2.уясни́ть цель де́йствия 弄清(弄明白)行为的目的
3.О́чень ва́жно уясни́ть тре́бования преподава́теля к сочине́нию пе́ред тем, как приступи́ть к написа́нию.
动笔之前了解老师对写作的要求很重要。
指的是是通过行为主体的讲解使其他人弄明白,所以常用于老师传授知识,说明问题的条件下,例:
1.объясни́ть слова́ 讲解单词
2.объясни́ть явле́ние 解释现象
3.Учи́тель объясни́л значе́ние э́того те́рмина.
老师讲解了这个术语的意义。(强调有条理地讲述)
是对某一具体的,已经基本清楚的问题,作简要的,附带的,补充性的解说,例:
1.поясни́ть поря́док выполне́ния упражне́ния
讲讲练习做法
2.Поясни́те, пожа́луйста, э́то пра́вило, я не по́нял.
能请您讲讲这个规则吗?我不太明白。
是指多方面的,深入地解释清楚,强调使对方弄明白了某物,或在思想上理解了某种观点,例:
1.разъснить своё мне́ние 讲清楚自己的看法
2.разъясни́ть ма́ссам поли́тику па́ртии 向群众讲解党的政策
3.Учи́тель разъясни́л значе́ние э́того те́рмина.
老师解释了一下这个术语的意义。(强调使学生们都明白了)